NETBible | And they stood before Moses and Eleazar the priest and the leaders of the whole assembly at the entrance to the tent of meeting and said, |
NIV © |
the entrance to the Tent of Meeting and stood before Moses, Eleazar the priest, the leaders and the whole assembly, and said, |
NASB © |
They stood before Moses and before Eleazar the priest and before the leaders and all the congregation, at the doorway of the tent of meeting, saying, |
NLT © |
These women went and stood before Moses, Eleazar the priest, the tribal leaders, and the entire community at the entrance of the Tabernacle. |
MSG © |
They came to the entrance of the Tent of Meeting. They stood before Moses and Eleazar the priest and before the leaders and the congregation and said, |
BBE © |
They came before Moses and Eleazar the priest and the chiefs and all the people at the door of the Tent of meeting, and said, |
NRSV © |
They stood before Moses, Eleazar the priest, the leaders, and all the congregation, at the entrance of the tent of meeting, and they said, |
NKJV © |
And they stood before Moses, before Eleazar the priest, and before the leaders and all the congregation, by the doorway of the tabernacle of meeting, saying: |
KJV | And they stood <05975> (8799) before <06440> Moses <04872>_, and before <06440> Eleazar <0499> the priest <03548>_, and before <06440> the princes <05387> and all the congregation <05712>_, [by] the door <06607> of the tabernacle <0168> of the congregation <04150>_, saying <0559> (8800)_, |
NASB © |
They stood <5975> before <6440> Moses <4872> and before <6440> Eleazar <499> the priest <3548> and before <6440> the leaders <5387> and all <3605> the congregation <5712> , at the doorway <6607> of the tent <168> of meeting <4150> , saying ,<559> |
LXXM | kai <2532> CONJ stasai <2476> V-AAPNP enanti <1725> PREP mwush {N-PRI} kai <2532> CONJ enanti <1725> PREP eleazar <1648> N-PRI tou <3588> T-GSM ierewv <2409> N-GSM kai <2532> CONJ enanti <1725> PREP twn <3588> T-GPM arcontwn <758> N-GPM kai <2532> CONJ enanti <1725> PREP pashv <3956> A-GSF sunagwghv <4864> N-GSF epi <1909> PREP thv <3588> T-GSF yurav <2374> N-GSF thv <3588> T-GSF skhnhv <4633> N-GSF tou <3588> T-GSN marturiou <3142> N-GSN legousin <3004> V-PAI-3P |
NET [draft] ITL | And they stood <05975> before <06440> Moses <04872> and Eleazar <0499> the priest <03548> and the leaders <05387> of the whole <03605> assembly <05712> at the entrance <06607> to the tent <0168> of meeting <04150> and said ,<0559> |
HEBREW | rmal <0559> dewm <04150> lha <0168> xtp <06607> hdeh <05712> lkw <03605> Mayvnh <05387> ynplw <06440> Nhkh <03548> rzela <0499> ynplw <06440> hsm <04872> ynpl <06440> hndmetw (27:2) <05975> |