NETBible | But if when her husband hears it he overrules her, then he will nullify 1 the vow she has taken, 2 and whatever she uttered impulsively which she has pledged for herself. And the Lord will release her from it. |
NIV © |
But if her husband forbids her when he hears about it, he nullifies the vow that binds her or the rash promise by which she binds herself, and the LORD will release her. |
NASB © |
"But if on the day her husband hears of it, he forbids her, then he shall annul her vow which she is under and the rash statement of her lips by which she has bound herself; and the LORD will forgive her. |
NLT © |
But if her husband refuses to accept her vow or impulsive pledge on the day he hears of it, he nullifies her commitments, and the LORD will forgive her. |
MSG © |
But if her husband intervenes when he hears of it, he cancels the vow or rash promise that binds her. And GOD will release her. |
BBE © |
But if her husband, hearing of it, makes her take it back, then the oath she made and the undertaking she gave without thought will have no force or effect, and she will have the Lord’s forgiveness. |
NRSV © |
But if, at the time that her husband hears of it, he expresses disapproval to her, then he shall nullify the vow by which she was obligated, or the thoughtless utterance of her lips, by which she bound herself; and the LORD will forgive her. |
NKJV © |
"But if her husband overrules her on the day that he hears it , he shall make void her vow which she took and what she uttered with her lips, by which she bound herself, and the LORD will release her. |
KJV | But if her husband <0376> disallowed <05106> (8686) her on the day <03117> that he heard <08085> (8800) [it]; then he shall make her vow which she vowed <05088>_, and that which she uttered <04008> with her lips <08193>_, wherewith she bound <0631> (8804) her soul <05315>_, of none effect <06565> (8689)_: and the LORD <03068> shall forgive <05545> (8799) her. |
NASB © |
"But if <518> on the day <3117> her husband <376> hears <8085> of it, he forbids <5106> her, then he shall annul <6565> her vow <5088> which <834> she is under <5921> and the rash <4008> statement <4008> of her lips <8193> by which <834> she has bound <631> herself <5315> ; and the LORD <3068> will forgive her.<5545> |
LXXM | (30:9) ean <1437> CONJ de <1161> PRT ananeuwn {V-PAPNS} ananeush {V-AAS-3S} o <3588> T-NSM anhr <435> N-NSM authv <846> D-GSF h <3739> R-DSF an <302> PRT hmera <2250> N-DSF akoush <191> V-AAS-3S pasai <3956> A-NPF ai <3588> T-NPF eucai <2171> N-NPF authv <846> D-GSF kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM orismoi {N-NPM} authv <846> D-GSF ouv <3739> R-APM wrisato <3724> V-AMI-3S kata <2596> PREP thv <3588> T-GSF quchv <5590> N-GSF authv <846> D-GSF ou <3364> ADV menousin <3306> V-FAI-3P oti <3754> CONJ o <3588> T-NSM anhr <435> N-NSM aneneusen {V-AAI-3S} ap <575> PREP authv <846> D-GSF kai <2532> CONJ kuriov <2962> N-NSM kayariei <2511> V-FAI-3S authn <846> D-ASF |
NET [draft] ITL | But if <0518> when <03117> her husband <0376> hears <08085> it he overrules <05106> her, then he will nullify <06565> the vow <05088> she has taken <05921> , and whatever she uttered <04008> impulsively <08193> which <0834> she has pledged <0631> for <05921> herself <05315> . And the Lord <03068> will release her from it.<05545> |
HEBREW | hl <0> xloy <05545> hwhyw <03068> hspn <05315> le <05921> hroa <0631> rsa <0834> hytpv <08193> ajbm <04008> taw <0853> hyle <05921> rsa <0834> hrdn <05088> ta <0853> rphw <06565> htwa <0853> ayny <05106> hsya <0376> ems <08085> Mwyb <03117> Maw <0518> (30:8) <30:9> |
NETBible | But if when her husband hears it he overrules her, then he will nullify 1 the vow she has taken, 2 and whatever she uttered impulsively which she has pledged for herself. And the Lord will release her from it. |
NET Notes |
1 tn The verb is the Hiphil perfect with a vav (ו) consecutive from the verb פָּרַר (parar, “to annul”). The verb functions here as the equivalent of an imperfect tense; here it is the apodosis following the conditional clause – if this is the case, then this is what will happen. 2 tn Heb “which [she is] under it.” |