NETBible | Then Eleazar the priest said to the men of war who had gone into the battle, “This is the ordinance of the law that the Lord commanded Moses: |
NIV © |
Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone into battle, "This is the requirement of the law that the LORD gave Moses: |
NASB © |
Then Eleazar the priest said to the men of war who had gone to battle, "This is the statute of the law which the LORD has commanded Moses: |
NLT © |
Then Eleazar the priest said to the men who were in the battle, "The LORD has given Moses this requirement of the law: |
MSG © |
Eleazar the priest then spoke to the soldiers who had fought in the battle: "This is the ruling from the Revelation that GOD gave Moses: |
BBE © |
Then Eleazar the priest said to the men of war who had been to the fight, This is the rule of the law which the Lord has given to Moses: |
NRSV © |
Eleazar the priest said to the troops who had gone to battle: "This is the statute of the law that the LORD has commanded Moses: |
NKJV © |
Then Eleazar the priest said to the men of war who had gone to the battle, "This is the ordinance of the law which the LORD commanded Moses: |
KJV | And Eleazar <0499> the priest <03548> said <0559> (8799) unto the men <0582> of war <06635> which went <0935> (8802) to the battle <04421>_, This [is] the ordinance <02708> of the law <08451> which the LORD <03068> commanded <06680> (8765) Moses <04872>_; |
NASB © |
Then Eleazar <499> the priest <3548> said <559> to the men <376> of war <6635> who had gone <935> to battle <4421> , "This <2088> is the statute <2708> of the law <8451> which <834> the LORD <3068> has commanded <6680> Moses :<4872> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} eleazar <1648> N-PRI o <3588> T-NSM iereuv <2409> N-NSM prov <4314> PREP touv <3588> T-APM andrav <435> N-APM thv <3588> T-GSF dunamewv <1411> N-GSF touv <3588> T-APM ercomenouv <2064> V-PMPAP ek <1537> PREP thv <3588> T-GSF parataxewv {N-GSF} tou <3588> T-GSM polemou <4171> N-GSM touto <3778> D-NSN to <3588> T-NSN dikaiwma <1345> N-NSN tou <3588> T-GSM nomou <3551> N-GSM o <3739> R-NSN sunetaxen <4929> V-AAI-3S kuriov <2962> N-NSM tw mwush {N-DSM}<3588> T-DSM |
NET [draft] ITL | Then Eleazar <0499> the priest <03548> said <0559> to <0413> the men <0582> of war <06635> who had gone <0935> into the battle <04421> , “This <02063> is the ordinance <02708> of the law <08451> that <0834> the Lord <03069> commanded <06680> Moses :<04872> |
HEBREW | hsm <04872> ta <0853> hwhy <03069> hwu <06680> rsa <0834> hrwth <08451> tqx <02708> taz <02063> hmxlml <04421> Myabh <0935> abuh <06635> ysna <0582> la <0413> Nhkh <03548> rzela <0499> rmayw (31:21) <0559> |