NETBible | and 32,000 young women who had never had sexual intercourse with a man. 1 |
NIV © |
and 32,000 women who had never slept with a man. |
NASB © |
and of human beings, of the women who had not known man intimately, all the persons were 32,000. |
NLT © |
and 32,000 young girls. |
MSG © |
32,000 women who were virgins |
BBE © |
And thirty-two thousand persons, that is, women who had never had sex relations with a man. |
NRSV © |
and thirty-two thousand persons in all, women who had not known a man by sleeping with him. |
NKJV © |
and thirty–two thousand persons in all, of women who had not known a man intimately. |
KJV | And thirty <07970> and two <08147> thousand <0505> persons <05315> <0120> in all <03605>_, of women <0802> that had not known <03045> (8804) man <02145> by lying <04904> with him. |
NASB © |
and of human <120> beings <5315> , of the women <802> who <834> had not known <3045> man <2145> intimately <4904> <2145>, all <3605> the persons <5315> were 32,000 <8147> <7970> .<505> |
LXXM | kai <2532> CONJ qucai <5590> N-NPF anyrwpwn <444> N-GPM apo <575> PREP twn <3588> T-GPF gunaikwn <1135> N-GPF ai <3739> R-NPF ouk <3364> ADV egnwsan <1097> V-AAI-3P koithn <2845> N-ASF androv <435> N-GSM pasai <3956> A-NPF qucai <5590> N-NPF duo <1417> N-NUI kai <2532> CONJ triakonta <5144> N-NUI ciliadev <5505> N-NPF |
NET [draft] ITL | and 32,000 <0505> <07970> <08147> young women <0802> who <0834> had never <03808> had sexual intercourse <04904> <03045> with a man .<02145> |
HEBREW | Pla <0505> Myslsw <07970> Myns <08147> spn <05315> lk <03605> rkz <02145> bksm <04904> wedy <03045> al <03808> rsa <0834> Mysnh <0802> Nm <04480> Mda <0120> spnw (31:35) <05315> |
NETBible | and 32,000 young women who had never had sexual intercourse with a man. 1 |
NET Notes |
1 sn Here again we encounter one of the difficulties of the book, the use of the large numbers. Only twelve thousand soldiers fought the Midianites, but they brought back this amount of plunder, including 32,000 girls. Until a solution for numbers in the book can be found, or the current translation confirmed, one must remain cautious in interpretation. |