NETBible | So Moses and Eleazar the priest received the gold from the commanders of thousands and commanders 1 of hundreds and brought it into the tent of meeting as a memorial 2 for the Israelites before the Lord. |
NIV © |
Moses and Eleazar the priest accepted the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds and brought it into the Tent of Meeting as a memorial for the Israelites before the LORD. |
NASB © |
So Moses and Eleazar the priest took the gold from the captains of thousands and of hundreds, and brought it to the tent of meeting as a memorial for the sons of Israel before the LORD. |
NLT © |
So Moses and Eleazar the priest accepted the gifts from the military commanders and brought the gold to the Tabernacle as a reminder to the LORD that the people of Israel belong to him. |
MSG © |
Moses and Eleazar took the gold from the commanders of thousands and hundreds and brought it to the Tent of Meeting, to serve as a reminder for the People of Israel before GOD. |
BBE © |
Then Moses and Eleazar the priest took the gold given by the captains of thousands and captains of hundreds, and took it into the Tent of meeting, to be a sign in memory of the children of Israel before the Lord. |
NRSV © |
So Moses and Eleazar the priest received the gold from the commanders of thousands and of hundreds, and brought it into the tent of meeting as a memorial for the Israelites before the LORD. |
NKJV © |
And Moses and Eleazar the priest received the gold from the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tabernacle of meeting as a memorial for the children of Israel before the LORD. |
KJV | And Moses <04872> and Eleazar <0499> the priest <03548> took <03947> (8799) the gold <02091> of the captains <08269> of thousands <0505> and of hundreds <03967>_, and brought <0935> (8686) it into the tabernacle <0168> of the congregation <04150>_, [for] a memorial <02146> for the children <01121> of Israel <03478> before <06440> the LORD <03068>_. |
NASB © |
So Moses <4872> and Eleazar <499> the priest <3548> took <3947> the gold <2091> from the captains <8269> of thousands <505> and of hundreds <3967> , and brought <935> it to the tent <168> of meeting <4150> as a memorial <2146> for the sons <1121> of Israel <3478> before <6440> the LORD .<3068> |
LXXM | kai <2532> CONJ elaben <2983> V-AAI-3S mwushv {N-NSM} kai <2532> CONJ eleazar <1648> N-PRI o <3588> T-NSM iereuv <2409> N-NSM to <3588> T-ASN crusion <5553> N-ASN para <3844> PREP twn <3588> T-GPM ciliarcwn <5506> N-GPM kai <2532> CONJ para <3844> PREP twn <3588> T-GPM ekatontarcwn {N-GPM} kai <2532> CONJ eishnegken <1533> V-AAI-3S auta <846> D-APN eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF skhnhn <4633> N-ASF tou <3588> T-GSN marturiou <3142> N-GSN mnhmosunon <3422> N-ASN twn <3588> T-GPM uiwn <5207> N-GPM israhl <2474> N-PRI enanti <1725> PREP kuriou <2962> N-GSM |
NET [draft] ITL | So Moses <04872> and Eleazar <0499> the priest <03548> received <03947> the gold <02091> from the commanders <08269> of thousands <0505> and commanders of hundreds <03967> and brought <0935> it into <0413> the tent <0168> of meeting <04150> as a memorial <02146> for the Israelites <03478> <01121> before <06440> the Lord .<03068> |
HEBREW | P hwhy <03068> ynpl <06440> larvy <03478> ynbl <01121> Nwrkz <02146> dewm <04150> lha <0168> la <0413> wta <0853> wabyw <0935> twamhw <03967> Myplah <0505> yrv <08269> tam <0853> bhzh <02091> ta <0853> Nhkh <03548> rzelaw <0499> hsm <04872> xqyw (31:54) <03947> |
NETBible | So Moses and Eleazar the priest received the gold from the commanders of thousands and commanders 1 of hundreds and brought it into the tent of meeting as a memorial 2 for the Israelites before the Lord. |
NET Notes |
1 tn The Hebrew text does not repeat the word “commanders” here, but it is implied. 2 tn The purpose of the offering was to remind the |