Numbers 31:54

NETBible

So Moses and Eleazar the priest received the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds and brought it into the tent of meeting as a memorial for the Israelites before the Lord.

NIV ©

Moses and Eleazar the priest accepted the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds and brought it into the Tent of Meeting as a memorial for the Israelites before the LORD.

NASB ©

So Moses and Eleazar the priest took the gold from the captains of thousands and of hundreds, and brought it to the tent of meeting as a memorial for the sons of Israel before the LORD.

NLT ©

So Moses and Eleazar the priest accepted the gifts from the military commanders and brought the gold to the Tabernacle as a reminder to the LORD that the people of Israel belong to him.

MSG ©

Moses and Eleazar took the gold from the commanders of thousands and hundreds and brought it to the Tent of Meeting, to serve as a reminder for the People of Israel before GOD.

BBE ©

Then Moses and Eleazar the priest took the gold given by the captains of thousands and captains of hundreds, and took it into the Tent of meeting, to be a sign in memory of the children of Israel before the Lord.

NRSV ©

So Moses and Eleazar the priest received the gold from the commanders of thousands and of hundreds, and brought it into the tent of meeting as a memorial for the Israelites before the LORD.

NKJV ©

And Moses and Eleazar the priest received the gold from the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tabernacle of meeting as a memorial for the children of Israel before the LORD.


KJV
And Moses
<04872>
and Eleazar
<0499>
the priest
<03548>
took
<03947> (8799)
the gold
<02091>
of the captains
<08269>
of thousands
<0505>
and of hundreds
<03967>_,
and brought
<0935> (8686)
it into the tabernacle
<0168>
of the congregation
<04150>_,
[for] a memorial
<02146>
for the children
<01121>
of Israel
<03478>
before
<06440>
the LORD
<03068>_.
NASB ©

So Moses
<4872>
and Eleazar
<499>
the priest
<3548>
took
<3947>
the gold
<2091>
from the captains
<8269>
of thousands
<505>
and of hundreds
<3967>
, and brought
<935>
it to the tent
<168>
of meeting
<4150>
as a memorial
<2146>
for the sons
<1121>
of Israel
<3478>
before
<6440>
the LORD
<3068>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
elaben
<2983> 
V-AAI-3S
mwushv {N-NSM} kai
<2532> 
CONJ
eleazar
<1648> 
N-PRI
o
<3588> 
T-NSM
iereuv
<2409> 
N-NSM
to
<3588> 
T-ASN
crusion
<5553> 
N-ASN
para
<3844> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPM
ciliarcwn
<5506> 
N-GPM
kai
<2532> 
CONJ
para
<3844> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPM
ekatontarcwn {N-GPM} kai
<2532> 
CONJ
eishnegken
<1533> 
V-AAI-3S
auta
<846> 
D-APN
eiv
<1519> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
skhnhn
<4633> 
N-ASF
tou
<3588> 
T-GSN
marturiou
<3142> 
N-GSN
mnhmosunon
<3422> 
N-ASN
twn
<3588> 
T-GPM
uiwn
<5207> 
N-GPM
israhl
<2474> 
N-PRI
enanti
<1725> 
PREP
kuriou
<2962> 
N-GSM
NET [draft] ITL
So Moses
<04872>
and Eleazar
<0499>
the priest
<03548>
received
<03947>
the gold
<02091>
from the commanders
<08269>
of thousands
<0505>
and commanders of hundreds
<03967>
and brought
<0935>
it into
<0413>
the tent
<0168>
of meeting
<04150>
as a memorial
<02146>
for the Israelites
<03478>

<01121>
before
<06440>
the Lord
<03068>
.
HEBREW
P
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
larvy
<03478>
ynbl
<01121>
Nwrkz
<02146>
dewm
<04150>
lha
<0168>
la
<0413>
wta
<0853>
wabyw
<0935>
twamhw
<03967>
Myplah
<0505>
yrv
<08269>
tam
<0853>
bhzh
<02091>
ta
<0853>
Nhkh
<03548>
rzelaw
<0499>
hsm
<04872>
xqyw (31:54)
<03947>

NETBible

So Moses and Eleazar the priest received the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds and brought it into the tent of meeting as a memorial for the Israelites before the Lord.

NET Notes

tn The Hebrew text does not repeat the word “commanders” here, but it is implied.

tn The purpose of the offering was to remind the Lord to remember Israel. But it would also be an encouragement for Israel as they remembered the great victory.