NETBible | from thirty years old and upward to fifty years old, everyone who entered to do the work of service and the work of carrying 1 relating to the tent of meeting – |
NIV © |
All the men from thirty to fifty years of age who came to do the work of serving and carrying the Tent of Meeting |
NASB © |
from thirty years and upward even to fifty years old, everyone who could enter to do the work of service and the work of carrying in the tent of meeting. |
NLT © |
All the men between thirty and fifty years of age who were eligible for service in the Tabernacle and for its transportation |
MSG © |
All the men from thirty to fifty years of age who came to do the work of serving and carrying the Tent of Meeting |
BBE © |
Those from thirty to fifty years old who were able to do the work of the Tent of meeting and of its transport, |
NRSV © |
from thirty years old up to fifty years old, everyone who qualified to do the work of service and the work of bearing burdens relating to the tent of meeting, |
NKJV © |
from thirty years old and above, even to fifty years old, everyone who came to do the work of service and the work of bearing burdens in the tabernacle of meeting–– |
KJV | From thirty <07970> years <08141> old <01121> and upward <04605> even unto fifty <02572> years <08141> old <01121>_, every one that came <0935> (8802) to do <05647> (8800) the service of the ministry <05656>_, and the service <05656> of the burden <04853> in the tabernacle <0168> of the congregation <04150>_, |
NASB © |
from thirty <7970> years <8141> and upward <4605> even to fifty <2572> years <8141> old <1121> , everyone <3605> who could enter <935> to do <5647> the work <5647> of service <5656> and the work <5656> of carrying <4853> in the tent <168> of meeting .<4150> |
LXXM | apo <575> PREP pentekaieikosaetouv {N-GSM} kai <2532> CONJ epanw <1883> ADV ewv <2193> PREP penthkontaetouv {A-GSM} pav <3956> A-NSM o <3588> T-NSM eisporeuomenov <1531> V-PMPNS prov <4314> PREP to <3588> T-ASN ergon <2041> N-ASN twn <3588> T-GPN ergwn <2041> N-GPN kai <2532> CONJ ta <3588> T-APN erga <2041> N-APN ta <3588> T-APN airomena <142> V-PMPAP en <1722> PREP th <3588> T-DSF skhnh <4633> N-DSF tou <3588> T-GSN marturiou <3142> N-GSN |
NET [draft] ITL | from thirty <07970> years <08141> old <01121> and upward <04605> to <05704> fifty <02572> years <08141> old <01121> , everyone <03605> who entered <0935> to do the work <05647> of service <05656> and the work <05656> of carrying <04853> relating to the tent <0168> of meeting –<04150> |
HEBREW | dewm <04150> lhab <0168> avm <04853> tdbew <05656> hdbe <05656> tdbe <05656> dbel <05647> abh <0935> lk <03605> hns <08141> Mysmx <02572> Nb <01121> dew <05704> hlemw <04605> hns <08141> Mysls <07970> Nbm (4:47) <01121> |
NETBible | from thirty years old and upward to fifty years old, everyone who entered to do the work of service and the work of carrying 1 relating to the tent of meeting – |
NET Notes |
1 tn The text multiplies the vocabulary of service here in the summary. In the Hebrew text the line reads literally: “everyone who came to serve the service of serving, and the service of burden.” The Levites came into service in the shrine, and that involved working in the sanctuary as well as carrying it from one place to the next. |