NETBible | For they are entirely given 1 to me from among the Israelites. I have taken them for myself instead of 2 all who open the womb, the firstborn sons of all the Israelites. |
NIV © |
They are the Israelites who are to be given wholly to me. I have taken them as my own in place of the firstborn, the first male offspring from every Israelite woman. |
NASB © |
for they are wholly given to Me from among the sons of Israel. I have taken them for Myself instead of every first issue of the womb, the firstborn of all the sons of Israel. |
NLT © |
"Of all the people of Israel, the Levites are reserved for me. I have claimed them for myself in place of all the firstborn sons of the Israelites; I have taken the Levites as their substitutes. |
MSG © |
The Levites have been selected out of the People of Israel for my exclusive use; they function in place of every firstborn male born to an Israelite woman. |
BBE © |
For they have been given to me from among the children of Israel; in place of every mother’s first son, the first to come to birth in Israel, I have taken them for myself. |
NRSV © |
For they are unreservedly given to me from among the Israelites; I have taken them for myself, in place of all that open the womb, the firstborn of all the Israelites. |
NKJV © |
"For they are wholly given to Me from among the children of Israel; I have taken them for Myself instead of all who open the womb, the firstborn of all the children of Israel. |
KJV | For they [are] wholly given <05414> (8803) unto me from among <08432> the children <01121> of Israel <03478>_; instead of such as open <06363> every womb <07358>_, [even instead of] the firstborn <01060> of all the children <01121> of Israel <03478>_, have I taken <03947> (8804) them unto me. |
NASB © |
for they are wholly <5414> given <5414> to Me from among <8432> the sons <1121> of Israel <3478> . I have taken <3947> them for Myself instead <8478> of every <3605> first <6363> issue <6363> of the womb <7358> , the firstborn <1060> of all <3605> the sons <1121> of Israel .<3478> |
LXXM | oti <3754> CONJ apodoma {N-NSN} apodedomenoi <591> V-RMPNP outoi <3778> D-NPM moi <1473> P-DS eisin <1510> V-PAI-3P ek <1537> PREP mesou <3319> A-GSM uiwn <5207> N-GPM israhl <2474> N-PRI anti <473> PREP twn <3588> T-GPM dianoigontwn <1272> V-PAPGP pasan <3956> A-ASF mhtran <3388> N-ASF prwtotokwn <4416> A-GPM pantwn <3956> A-GPM ek <1537> PREP twn <3588> T-GPM uiwn <5207> N-GPM israhl <2474> N-PRI eilhfa <2983> V-RAI-1S autouv <846> D-APM emoi <1473> P-DS |
NET [draft] ITL | For <03588> they are <01992> entirely <05414> given <05414> to me from among <08432> the Israelites <03478> <01121> . I have taken <03947> them for myself instead <08478> of all <03605> who open <06363> the womb <07358> , the firstborn sons <01060> of all <03605> the Israelites <03478> <01121> |
HEBREW | yl <0> Mta <0853> ytxql <03947> larvy <03478> ynbm <01121> lk <03605> rwkb <01060> Mxr <07358> lk <03605> trjp <06363> txt <08478> larvy <03478> ynb <01121> Kwtm <08432> yl <0> hmh <01992> Myntn <05414> Myntn <05414> yk (8:16) <03588> |
NETBible | For they are entirely given 1 to me from among the Israelites. I have taken them for myself instead of 2 all who open the womb, the firstborn sons of all the Israelites. |
NET Notes |
1 tn As before, the emphasis is obtained by repeating the passive participle: “given, given to me.” 2 tn Or “as substitutes” for all the firstborn of the Israelites. |