Matthew 1:24

NETBible

When Joseph awoke from sleep he did what the angel of the Lord told him. He took his wife,

NIV ©

When Joseph woke up, he did what the angel of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife.

NASB ©

And Joseph awoke from his sleep and did as the angel of the Lord commanded him, and took Mary as his wife,

NLT ©

When Joseph woke up, he did what the angel of the Lord commanded. He brought Mary home to be his wife,

MSG ©

Then Joseph woke up. He did exactly what God's angel commanded in the dream: He married Mary.

BBE ©

And Joseph did as the angel of the Lord had said to him, and took her as his wife;

NRSV ©

When Joseph awoke from sleep, he did as the angel of the Lord commanded him; he took her as his wife,

NKJV ©

Then Joseph, being aroused from sleep, did as the angel of the Lord commanded him and took to him his wife,


KJV
Then
<1161>
Joseph
<2501>
being raised
<1326> (5685)
from
<575>
sleep
<5258>
did
<4160> (5656)
as
<5613>
the angel
<32>
of the Lord
<2962>
had bidden
<4367> (5656)
him
<846>_,
and
<2532>
took
<3880> (5627)
unto him
<846>
his wife
<1135>_:
NASB ©

And Joseph
<2501>
awoke
<1453>
from his sleep
<5258>
and did
<4160>
as the angel
<32>
of the Lord
<2962>
commanded
<4367>
him, and took
<3880>

Mary
as his wife
<1135>
,
NET [draft] ITL
When Joseph
<2501>
awoke
<1453>
from
<575>
sleep
<5258>
he did
<4160>
what
<5613>
the angel
<32>
of the Lord
<2962>
told
<4367>
him
<846>
. He
<2532>
took
<3880>
his
<846>
wife
<1135>
,
GREEK
egeryeiv
<1453> (5685)
V-APP-NSM
de
<1161>
CONJ
[o]
<3588>
T-NSM
iwshf
<2501>
N-PRI
apo
<575>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
upnou
<5258>
N-GSM
epoihsen
<4160> (5656)
V-AAI-3S
wv
<5613>
ADV
prosetaxen
<4367> (5656)
V-AAI-3S
autw
<846>
P-DSM
o
<3588>
T-NSM
aggelov
<32>
N-NSM
kuriou
<2962>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
parelaben
<3880> (5627)
V-2AAI-3S
thn
<3588>
T-ASF
gunaika
<1135>
N-ASF
autou
<846>
P-GSM

NETBible

When Joseph awoke from sleep he did what the angel of the Lord told him. He took his wife,

NET Notes

tn See the note on the word “Lord” in 1:20. Here the translation “the angel of the Lord” is used because the Greek article (, Jo) which precedes ἄγγελος (angelos) is taken as an anaphoric article (ExSyn 217-19) referring back to the angel mentioned in v. 20.