NETBible | Whenever 1 they hand you over for trial, do not worry about how to speak or what to say, 2 for what you should say will be given to you at that time. 3 |
NIV © |
But when they arrest you, do not worry about what to say or how to say it. At that time you will be given what to say, |
NASB © |
"But when they hand you over, do not worry about how or what you are to say; for it will be given you in that hour what you are to say. |
NLT © |
When you are arrested, don’t worry about what to say in your defense, because you will be given the right words at the right time. |
MSG © |
And don't worry about what you'll say or how you'll say it. The right words will be there; |
BBE © |
But when you are given up into their hands, do not be troubled about what to say or how to say it: for in that hour what you are to say will be given to you; |
NRSV © |
When they hand you over, do not worry about how you are to speak or what you are to say; for what you are to say will be given to you at that time; |
NKJV © |
"But when they deliver you up, do not worry about how or what you should speak. For it will be given to you in that hour what you should speak; |
KJV | But <1161> when <3752> they deliver <3860> (0) you <5209> up <3860> (5725)_, take <3309> (0) no <3361> thought <3309> (5661) how <4459> or <2228> what <5101> ye shall speak <2980> (5661)_: for <1063> it shall be given <1325> (5701) you <5213> in <1722> that same <1565> hour <5610> what <5101> ye shall speak <2980> (5692)_. |
NASB © |
<3752> they hand <3860> you over, do not worry <3309> about how <4459> or <2228> what <5101> you are to say <2980> ; for it will be given <1325> you in that hour <5610> what <5101> you are to say <2980> . |
NET [draft] ITL | Whenever <3752> they hand <3860> you <5209> over <3860> for trial, do not <3361> worry <3309> about how <4459> to speak <2980> or <2228> what <5101> to say, for <1063> what <5101> you should say <2980> will be given <1325> to you <5213> at <1722> that <1565> time .<5610> |
GREEK | otan <3752> CONJ de <1161> CONJ paradwsin <3860> (5632) V-2AAS-3P umav <5209> P-2AP mh <3361> PRT-N merimnhshte <3309> (5661) V-AAS-2P pwv <4459> ADV-I h <2228> PRT ti <5101> I-ASN lalhshte <2980> (5661) V-AAS-2P doyhsetai <1325> (5701) V-FPI-3S gar <1063> CONJ umin <5213> P-2DP en <1722> PREP ekeinh <1565> D-DSF th <3588> T-DSF wra <5610> N-DSF ti <5101> I-ASN lalhshte <2980> (5661) V-AAS-2P |
NETBible | Whenever 1 they hand you over for trial, do not worry about how to speak or what to say, 2 for what you should say will be given to you at that time. 3 |
NET Notes |
1 tn Here δέ (de) has not been translated. 2 tn Grk “how or what you might speak.” 3 tn Grk “in that hour.” |