NETBible | And whoever does not take up his cross 1 and follow me is not worthy of me. |
NIV © |
and anyone who does not take his cross and follow me is not worthy of me. |
NASB © |
"And he who does not take his cross and follow after Me is not worthy of Me. |
NLT © |
If you refuse to take up your cross and follow me, you are not worthy of being mine. |
MSG © |
"If you don't go all the way with me, through thick and thin, you don't deserve me. |
BBE © |
And he who does not take his cross and come after me is not good enough for me. |
NRSV © |
and whoever does not take up the cross and follow me is not worthy of me. |
NKJV © |
"And he who does not take his cross and follow after Me is not worthy of Me. |
KJV | And <2532> he <3739> that taketh <2983> (5719) not <3756> his <846> cross <4716>_, and <2532> followeth <190> (5719) after <3694> me <3450>_, is <2076> (5748) not <3756> worthy <514> of me <3450>_. |
NASB © |
<3739> does not take <2983> his cross <4716> and follow <190> after <3694> Me is not worthy <514> of Me. |
NET [draft] ITL | And <2532> whoever <3739> does not <3756> take up <2983> his <846> cross <4716> and <2532> follow <190> <3694> me <3450> is <1510> not <3756> worthy <514> of me .<3450> |
GREEK | kai <2532> CONJ ov <3739> R-NSM ou <3756> PRT-N lambanei <2983> (5719) V-PAI-3S ton <3588> T-ASM stauron <4716> N-ASM autou <846> P-GSM kai <2532> CONJ akolouyei <190> (5719) V-PAI-3S opisw <3694> ADV mou <3450> P-1GS ouk <3756> PRT-N estin <1510> (5748) V-PXI-3S mou <3450> P-1GS axiov <514> A-NSM |
NETBible | And whoever does not take up his cross 1 and follow me is not worthy of me. |
NET Notes |
1 sn It was customary practice in a Roman crucifixion for the prisoner to be made to carry his own cross. Jesus is speaking figuratively here in the context of rejection. If the priority is not one’s allegiance to Jesus, then one will not follow him in the face of possible rejection. |