Matthew 10:38

NETBible

And whoever does not take up his cross and follow me is not worthy of me.

NIV ©

and anyone who does not take his cross and follow me is not worthy of me.

NASB ©

"And he who does not take his cross and follow after Me is not worthy of Me.

NLT ©

If you refuse to take up your cross and follow me, you are not worthy of being mine.

MSG ©

"If you don't go all the way with me, through thick and thin, you don't deserve me.

BBE ©

And he who does not take his cross and come after me is not good enough for me.

NRSV ©

and whoever does not take up the cross and follow me is not worthy of me.

NKJV ©

"And he who does not take his cross and follow after Me is not worthy of Me.


KJV
And
<2532>
he
<3739>
that taketh
<2983> (5719)
not
<3756>
his
<846>
cross
<4716>_,
and
<2532>
followeth
<190> (5719)
after
<3694>
me
<3450>_,
is
<2076> (5748)
not
<3756>
worthy
<514>
of me
<3450>_.
NASB ©

"And he who
<3739>
does not take
<2983>
his cross
<4716>
and follow
<190>
after
<3694>
Me is not worthy
<514>
of Me.
NET [draft] ITL
And
<2532>
whoever
<3739>
does not
<3756>
take up
<2983>
his
<846>
cross
<4716>
and
<2532>
follow
<190>

<3694>
me
<3450>
is
<1510>
not
<3756>
worthy
<514>
of me
<3450>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ov
<3739>
R-NSM
ou
<3756>
PRT-N
lambanei
<2983> (5719)
V-PAI-3S
ton
<3588>
T-ASM
stauron
<4716>
N-ASM
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
akolouyei
<190> (5719)
V-PAI-3S
opisw
<3694>
ADV
mou
<3450>
P-1GS
ouk
<3756>
PRT-N
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
mou
<3450>
P-1GS
axiov
<514>
A-NSM

NETBible

And whoever does not take up his cross and follow me is not worthy of me.

NET Notes

sn It was customary practice in a Roman crucifixion for the prisoner to be made to carry his own cross. Jesus is speaking figuratively here in the context of rejection. If the priority is not one’s allegiance to Jesus, then one will not follow him in the face of possible rejection.