Matthew 11:9

NETBible

What did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.

NIV ©

Then what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.

NASB ©

"But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and one who is more than a prophet.

NLT ©

Were you looking for a prophet? Yes, and he is more than a prophet.

MSG ©

What then? A prophet? That's right, a prophet! Probably the best prophet you'll ever hear.

BBE ©

But why did you go out? to see a prophet? Yes, I say to you, and more than a prophet.

NRSV ©

What then did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.

NKJV ©

"But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and more than a prophet.


KJV
But
<235>
what
<5101>
went ye out
<1831> (5627)
for to see
<1492> (5629)_?
A prophet
<4396>_?
yea
<3483>_,
I say
<3004> (5719)
unto you
<5213>_,
and
<2532>
more
<4055>
than a prophet
<4396>_.
NASB ©

"But what
<5101>
did you go
<1831>
out to see
<3708>
? A prophet
<4396>
? Yes
<3483>
, I tell
<3004>
you, and one who is more
<4053>
than a prophet
<4396>
.
NET [draft] ITL
What
<5101>
did you go out
<1831>
to see
<1492>
? A prophet
<4396>
? Yes
<3483>
, I tell
<3004>
you
<5213>
, and
<2532>
more than
<4053>
a prophet
<4396>
.
GREEK
alla
<235>
CONJ
ti
<5101>
I-ASN
exhlyate
<1831> (5656)
V-AAI-2P
profhthn
<4396>
N-ASM
idein
<1492> (5629)
V-2AAN
nai
<3483>
PRT
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
kai
<2532>
CONJ
perissoteron
<4053>
A-NSN-C
profhtou
<4396>
N-GSM

NETBible

What did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.

NET Notes

tn John the Baptist is “more” because he introduces the one (Jesus) who brings the new era. The term is neuter, but may be understood as masculine in this context (BDAG 806 s.v. περισσότερος b).