NETBible | |
NIV © |
"When an evil spirit comes out of a man, it goes through arid places seeking rest and does not find it. |
NASB © |
"Now when the unclean spirit goes out of a man, it passes through waterless places seeking rest, and does not find it. |
NLT © |
"When an evil spirit leaves a person, it goes into the desert, seeking rest but finding none. |
MSG © |
"When a defiling evil spirit is expelled from someone, it drifts along through the desert looking for an oasis, some unsuspecting soul it can bedevil. When it doesn't find anyone, |
BBE © |
But the unclean spirit, when he is gone out of a man, goes through dry places looking for rest, and getting it not. |
NRSV © |
"When the unclean spirit has gone out of a person, it wanders through waterless regions looking for a resting place, but it finds none. |
NKJV © |
"When an unclean spirit goes out of a man, he goes through dry places, seeking rest, and finds none. |
KJV | <1161> When <3752> the unclean <169> spirit <4151> is gone <1831> (5632) out of <575> a man <444>_, he walketh <1330> (5736) through <1223> dry <504> places <5117>_, seeking <2212> (5723) rest <372>_, and <2532> findeth <2147> (5719) none <3756>_. |
NASB © |
<1161> when <3752> the unclean <169> spirit <4151> goes <1831> out of a man <444> , it passes <1330> through <1223> waterless <504> places <5117> seeking <2212> rest <372> , and does not find <2147> it. |
NET [draft] ITL | “When <3752> an unclean <169> spirit <4151> goes out <1831> of <575> a person <444> , it passes <1330> through <1223> waterless <504> places <5117> looking <2212> for rest <372> but <2532> does <2147> not <3756> find it.<2147> |
GREEK | otan de to akayarton pneuma exelyh tou anyrwpou diercetai anudrwn topwn zhtoun kai ouc euriskei <2147> (5719) V-PAI-3S |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Here δέ (de) has not been translated. 2 sn Unclean spirit refers to an evil spirit. 3 tn Grk “man.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females. This same use occurs in v. 45. 4 sn The background for the reference to waterless places is not entirely clear, though some Jewish texts suggest spirits must have a place to dwell, but not with water (Luke 8:29-31; Tob 8:3). Some suggest that the image of the desert or deserted cities as the places demons dwell is where this idea started (Isa 13:21; 34:14). 5 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. |