Matthew 12:50

NETBible

For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother.”

NIV ©

For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother."

NASB ©

"For whoever does the will of My Father who is in heaven, he is My brother and sister and mother."

NLT ©

Anyone who does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother!"

MSG ©

Obedience is thicker than blood. The person who obeys my heavenly Father's will is my brother and sister and mother."

BBE ©

For whoever does the pleasure of my Father in heaven, he is my brother, and sister, and mother.

NRSV ©

For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother."

NKJV ©

"For whoever does the will of My Father in heaven is My brother and sister and mother."


KJV
For
<1063>
whosoever
<3748> <302>
shall do
<4160> (5661)
the will
<2307>
of my
<3450>
Father
<3962>
which
<3588>
is in
<1722>
heaven
<3772>_,
the same
<846>
is
<2076> (5748)
my
<3450>
brother
<80>_,
and
<2532>
sister
<79>_,
and
<2532>
mother
<3384>_.
NASB ©

"For whoever
<3748>
<302> does
<4160>
the will
<2307>
of My Father
<3962>
who is in heaven
<3772>
, he is My brother
<80>
and sister
<79>
and mother
<3384>
."
NET [draft] ITL
For
<1063>
whoever
<302>
does
<4160>
the will
<2307>
of my
<3450>
Father
<3962>
in
<1722>
heaven
<3772>
is
<1510>
my
<3450>
brother
<80>
and
<2532>
sister
<79>
and
<2532>
mother
<3384>
.”
GREEK
ostiv
<3748>
R-NSM
gar
<1063>
CONJ
an
<302>
PRT
poihsh
<4160> (5661)
V-AAS-3S
to
<3588>
T-ASN
yelhma
<2307>
N-ASN
tou
<3588>
T-GSM
patrov
<3962>
N-GSM
mou
<3450>
P-1GS
tou
<3588>
T-GSM
en
<1722>
PREP
ouranoiv
<3772>
N-DPM
autov
<846>
P-NSM
mou
<3450>
P-1GS
adelfov
<80>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
adelfh
<79>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
mhthr
<3384>
N-NSF
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S

NETBible

For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother.”

NET Notes

tn The pleonastic pronoun αὐτός (autos, “he”) which precedes this verb has not been translated.