Matthew 12:18

NETBible

Here is my servant whom I have chosen, the one I love, in whom I take great delight. I will put my Spirit on him, and he will proclaim justice to the nations.

NIV ©

"Here is my servant whom I have chosen, the one I love, in whom I delight; I will put my Spirit on him, and he will proclaim justice to the nations.

NASB ©

"BEHOLD, MY SERVANT WHOM I HAVE CHOSEN; MY BELOVED IN WHOM MY SOUL is WELL-PLEASED; I WILL PUT MY SPIRIT UPON HIM, AND HE SHALL PROCLAIM JUSTICE TO THE GENTILES.

NLT ©

"Look at my Servant, whom I have chosen. He is my Beloved, and I am very pleased with him. I will put my Spirit upon him, and he will proclaim justice to the nations.

MSG ©

Look well at my handpicked servant; I love him so much, take such delight in him. I've placed my Spirit on him; he'll decree justice to the nations.

BBE ©

See my servant, the man of my selection, my loved one in whom my soul is well pleased: I will put my Spirit on him, and he will make my decision clear to the Gentiles.

NRSV ©

"Here is my servant, whom I have chosen, my beloved, with whom my soul is well pleased. I will put my Spirit upon him, and he will proclaim justice to the Gentiles.

NKJV ©

"Behold! My Servant whom I have chosen, My Beloved in whom My soul is well pleased! I will put My Spirit upon Him, And He will declare justice to the Gentiles.


KJV
Behold
<2400> (5628)
my
<3450>
servant
<3816>_,
whom
<3739>
I have chosen
<140> (5656)_;
my
<3450>
beloved
<27>_,
in
<1519>
whom
<3739>
my
<3450>
soul
<5590>
is well pleased
<2106> (5656)_:
I will put
<5087> (5692)
my
<3450>
spirit
<4151>
upon
<1909>
him
<846>_,
and
<2532>
he shall shew
<518> (5692)
judgment
<2920>
to the Gentiles
<1484>_.
NASB ©

"BEHOLD
<2400>
, MY SERVANT
<3816>
WHOM
<3739>
I HAVE CHOSEN
<140>
; MY BELOVED
<27>
IN WHOM
<3739>
MY SOUL
<5590>
is WELL-PLEASED
<2106>
; I WILL PUT
<5087>
MY SPIRIT
<4151>
UPON HIM, AND HE SHALL PROCLAIM
<518>
JUSTICE
<2920>
TO THE GENTILES
<1484>
.
NET [draft] ITL
“Here
<2400>
is my
<3450>
servant
<3816>
whom
<3739>
I have chosen
<140>
, the one I
<3450>
love
<27>
, in whom
<3739>
I
<5590>

<3450>
take great delight
<2106>
. I will put
<5087>
my
<3450>
Spirit
<4151>
on
<1909>
him
<846>
, and
<2532>
he will proclaim
<518>
justice
<2920>
to the nations
<1484>
.
GREEK
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
o
<3588>
T-NSM
paiv
<3816>
N-NSM
mou
<3450>
P-1GS
on
<3739>
R-ASM
hretisa
<140> (5656)
V-AAI-1S
o
<3588>
T-NSM
agaphtov
<27>
A-NSM
mou
<3450>
P-1GS
on
<3739>
R-ASM
eudokhsen
<2106> (5656)
V-AAI-3S
h
<3588>
T-NSF
quch
<5590>
N-NSF
mou
<3450>
P-1GS
yhsw
<5087> (5692)
V-FAI-1S
to
<3588>
T-ASN
pneuma
<4151>
N-ASN
mou
<3450>
P-1GS
ep
<1909>
PREP
auton
<846>
P-ASM
kai
<2532>
CONJ
krisin
<2920>
N-ASF
toiv
<3588>
T-DPN
eynesin
<1484>
N-DPN
apaggelei
<518> (5692)
V-FAI-3S

NETBible

Here is my servant whom I have chosen, the one I love, in whom I take great delight. I will put my Spirit on him, and he will proclaim justice to the nations.

NET Notes

tn Grk “Behold my servant.”

tn Grk “in whom my soul is well pleased.”