NETBible | And pointing 1 toward his disciples he said, “Here 2 are my mother and my brothers! |
NIV © |
Pointing to his disciples, he said, "Here are my mother and my brothers. |
NASB © |
And stretching out His hand toward His disciples, He said, "Behold My mother and My brothers! |
NLT © |
Then he pointed to his disciples and said, "These are my mother and brothers. |
MSG © |
He then stretched out his hand toward his disciples. "Look closely. These are my mother and brothers. |
BBE © |
And he put out his hand to his disciples and said, See, my mother and my brothers! |
NRSV © |
And pointing to his disciples, he said, "Here are my mother and my brothers! |
NKJV © |
And He stretched out His hand toward His disciples and said, "Here are My mother and My brothers! |
KJV | And <2532> he stretched forth <1614> (5660) his <846> hand <5495> toward <1909> his <846> disciples <3101>_, and said <2036> (5627)_, Behold <2400> (5628) my <3450> mother <3384> and <2532> my <3450> brethren <80>_! |
NASB © |
And stretching <1614> out His hand <5495> toward <1909> His disciples <3101> , He said <3004> , "Behold <2400> My mother <3384> and My brothers <80> ! |
NET [draft] ITL | And <2532> pointing <1614> <5495> toward <1909> his <846> disciples <3101> he said <2036> , “Here <2400> are my <3450> mother <3384> and <2532> my <3450> brothers !<80> |
GREEK | kai <2532> CONJ ekteinav <1614> (5660) V-AAP-NSF thn <3588> T-ASF ceira <5495> N-ASF [autou] <846> P-GSM epi <1909> PREP touv <3588> T-APM mayhtav <3101> N-APM autou <846> P-GSM eipen <2036> (5627) V-2AAI-3S idou <2400> (5628) V-2AAM-2S h <3588> T-NSF mhthr <3384> N-NSF mou <3450> P-1GS kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM adelfoi <80> N-NPM mou <3450> P-1GS |
NETBible | And pointing 1 toward his disciples he said, “Here 2 are my mother and my brothers! |
NET Notes |
1 tn Grk “extending his hand.” 2 tn Grk “Behold my mother and my brothers.” |