Matthew 13:52

NETBible

Then he said to them, “Therefore every expert in the law who has been trained for the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his treasure what is new and old.”

NIV ©

He said to them, "Therefore every teacher of the law who has been instructed about the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom new treasures as well as old."

NASB ©

And Jesus said to them, "Therefore every scribe who has become a disciple of the kingdom of heaven is like a head of a household, who brings out of his treasure things new and old."

NLT ©

Then he added, "Every teacher of religious law who has become a disciple in the Kingdom of Heaven is like a person who brings out of the storehouse the new teachings as well as the old."

MSG ©

He said, "Then you see how every student well-trained in God's kingdom is like the owner of a general store who can put his hands on anything you need, old or new, exactly when you need it."

BBE ©

And he said to them, For this reason every scribe who has become a disciple of the kingdom of heaven is like the owner of a house, who gives out from his store things new and old.

NRSV ©

And he said to them, "Therefore every scribe who has been trained for the kingdom of heaven is like the master of a household who brings out of his treasure what is new and what is old."

NKJV ©

Then He said to them, "Therefore every scribe instructed concerning the kingdom of heaven is like a householder who brings out of his treasure things new and old."


KJV
Then
<1161>
said
<2036> (5627)
he unto them
<846>_,
Therefore
<1223> <5124>
every
<3956>
scribe
<1122>
[which is] instructed
<3100> (5685)
unto
<1519>
the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
is
<2076> (5748)
like
<3664>
unto a man
<444>
[that is] an householder
<3617>_,
which
<3748>
bringeth forth
<1544> (5719)
out of
<1537>
his
<846>
treasure
<2344>
[things] new
<2537>
and
<2532>
old
<3820>_.
NASB ©

And Jesus said
<3004>
to them,
"Therefore
<1223>
<3778> every
<3956>
scribe
<1122>
who has become
<3100>
a disciple
<3100>
of the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
is like
<3664>
a head
<3617>
of a household
<3617>
, who
<3748>
brings
<1544>
out of his treasure
<2344>
things
<2537>
new
<2537>
and old
<3820>
."
NET [draft] ITL
Then he said
<2036>
to them
<846>
, “Therefore
<5124>
every
<3956>
expert in the law
<1122>
who has been trained
<3100>
for the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
is
<1510>
like
<3664>
the owner of a house
<3617>
who
<3748>
brings out
<1544>
of
<1537>
his
<846>
treasure
<2344>
what is new
<2537>
and
<2532>
old
<3820>
.”
GREEK
o de eipen dia touto pav grammateuv mayhteuyeiv basileia twn ouranwn omoiov estin oikodespoth ostiv ekballei tou yhsaurou autou kaina kai palaia

NETBible

Then he said to them, “Therefore every expert in the law who has been trained for the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his treasure what is new and old.”

NET Notes

tn Or “every scribe.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4. It is possible that the term translated “expert in the law” (traditionally, “scribe”) here is a self-description used by the author, Matthew, to represent his role in conveying the traditions about Jesus to his intended audience. See David E. Orton, The Understanding Scribe [JSNTSup].