NETBible | For the heart of this people has become dull; they are hard of hearing, and they have shut their eyes, so that they would not see with their eyes and hear with their ears and understand with their hearts and turn, and I would heal them.’ 1 |
NIV © |
For this people’s heart has become calloused; they hardly hear with their ears, and they have closed their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts and turn, and I would heal them.’ |
NASB © |
FOR THE HEART OF THIS PEOPLE HAS BECOME DULL, WITH THEIR EARS THEY SCARCELY HEAR, AND THEY HAVE CLOSED THEIR EYES, OTHERWISE THEY WOULD SEE WITH THEIR EYES, HEAR WITH THEIR EARS, AND UNDERSTAND WITH THEIR HEART AND RETURN, AND I WOULD HEAL THEM.’ |
NLT © |
For the hearts of these people are hardened, and their ears cannot hear, and they have closed their eyes––so their eyes cannot see, and their ears cannot hear, and their hearts cannot understand, and they cannot turn to me and let me heal them.’ |
MSG © |
The people are blockheads! They stick their fingers in their ears so they won't have to listen; They screw their eyes shut so they won't have to look, so they won't have to deal with me face-to-face and let me heal them. |
BBE © |
For the heart of this people has become fat and their ears are slow in hearing and their eyes are shut; for fear that they might see with their eyes and give hearing with their ears and become wise in their hearts and be turned again to me, so that I might make them well. |
NRSV © |
For this people’s heart has grown dull, and their ears are hard of hearing, and they have shut their eyes; so that they might not look with their eyes, and listen with their ears, and understand with their heart and turn—and I would heal them.’ |
NKJV © |
For the hearts of this people have grown dull. Their ears are hard of hearing, And their eyes they have closed, Lest they should see with their eyes and hear with their ears, Lest they should understand with their hearts and turn, So that I should heal them.’ |
KJV | For <1063> this <5127> people's <2992> heart <2588> is waxed gross <3975> (5681)_, and <2532> [their] ears <3775> are dull <917> of hearing <191> (5656)_, and <2532> their <846> eyes <3788> they have closed <2576> (5656)_; lest at any time <3379> they should see <1492> (5632) with [their] eyes <3788>_, and <2532> hear <191> (5661) with [their] ears <3775>_, and <2532> should understand <4920> (5632) with [their] heart <2588>_, and <2532> should be converted <1994> (5661)_, and <2532> I should heal <2390> (5667) them <846>_. |
NASB © |
<2588> OF THIS <3778> PEOPLE <2992> HAS BECOME <3975> DULL <3975> , WITH THEIR EARS <3775> THEY SCARCELY <917> HEAR <191> , AND THEY HAVE CLOSED <2576> THEIR EYES <3788> , OTHERWISE <3379> THEY WOULD SEE <3708> WITH THEIR EYES <3788> , HEAR <191> WITH THEIR EARS <3775> , AND UNDERSTAND <4920> WITH THEIR HEART <2588> AND RETURN <1994> , AND I WOULD HEAL <2390> THEM.' |
NET [draft] ITL | For <1063> the heart <2588> of this <5127> people <2992> has become dull <3975> ; they are hard of hearing <191> , hearing <3775> <917> , and <2532> they have shut <2576> their <846> eyes <3788> , so that they would <1492> not <3379> see <1492> with their eyes <3788> and <2532> hear <191> with their ears <3775> and <2532> understand <4920> with their hearts <2588> and <2532> turn <1994> , and <2532> I would heal <2390> them .’<846> |
GREEK | epacunyh <3975> (5681) V-API-3S gar <1063> CONJ h <3588> T-NSF kardia <2588> N-NSF tou <3588> T-GSM laou <2992> N-GSM toutou <5127> D-GSM kai <2532> CONJ toiv <3588> T-DPN wsin <3775> N-DPN barewv <917> ADV hkousan <191> (5656) V-AAI-3P kai <2532> CONJ touv <3588> T-APM ofyalmouv <3788> N-APM autwn <846> P-GPM ekammusan <2576> (5656) V-AAI-3P mhpote <3379> ADV idwsin <1492> (5632) V-2AAS-3P toiv <3588> T-DPM ofyalmoiv <3788> N-DPM kai <2532> CONJ toiv <3588> T-DPN wsin <3775> N-DPN akouswsin <191> (5661) V-AAS-3P kai <2532> CONJ th <3588> T-DSF kardia <2588> N-DSF sunwsin <4920> (5632) V-2AAS-3P kai <2532> CONJ epistreqwsin <1994> (5661) V-AAS-3P kai <2532> CONJ iasomai <2390> (5695) V-FDI-1S autouv <846> P-APM |
NETBible | For the heart of this people has become dull; they are hard of hearing, and they have shut their eyes, so that they would not see with their eyes and hear with their ears and understand with their hearts and turn, and I would heal them.’ 1 |
NET Notes |
1 sn A quotation from Isa 6:9-10. Thus parables both conceal or reveal depending on whether one is open to hearing what they teach. |