Matthew 13:43

NETBible

Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. The one who has ears had better listen!

NIV ©

Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear.

NASB ©

"Then THE RIGHTEOUS WILL SHINE FORTH AS THE SUN in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear.

NLT ©

Then the godly will shine like the sun in their Father’s Kingdom. Anyone who is willing to hear should listen and understand!

MSG ©

At the same time, ripe, holy lives will mature and adorn the kingdom of their Father. "Are you listening to this? Really listening?

BBE ©

Then will the upright be shining as the sun in the kingdom of their Father. He who has ears, let him give ear.

NRSV ©

Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. Let anyone with ears listen!

NKJV ©

"Then the righteous will shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear!


KJV
Then
<5119>
shall the righteous
<1342>
shine forth
<1584> (5692)
as
<5613>
the sun
<2246>
in
<1722>
the kingdom
<932>
of their
<846>
Father
<3962>_.
Who
<3588>
hath
<2192> (5723)
ears
<3775>
to hear
<191> (5721)_,
let him hear
<191> (5720)_.
NASB ©

"Then
<5119>
THE RIGHTEOUS
<1342>
WILL SHINE
<1584>
FORTH
<1584>
AS THE SUN
<2246>
in the kingdom
<932>
of their Father
<3962>
. He who has
<2192>
ears
<3775>
, let him hear
<191>
.
NET [draft] ITL
Then
<5119>
the righteous
<1342>
will shine
<1584>
like
<5613>
the sun
<2246>
in
<1722>
the kingdom
<932>
of their
<846>
Father
<3962>
. The one who has
<2192>
ears
<3775>
had better listen
<191>
!
GREEK
tote
<5119>
ADV
oi
<3588>
T-NPM
dikaioi
<1342>
A-NPM
eklamqousin
<1584> (5692)
V-FAI-3P
wv
<5613>
ADV
o
<3588>
T-NSM
hliov
<2246>
N-NSM
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
basileia
<932>
N-DSF
tou
<3588>
T-GSM
patrov
<3962>
N-GSM
autwn
<846>
P-GPM
o
<3588>
T-NSM
ecwn
<2192> (5723)
V-PAP-NSM
wta
<3775>
N-APN
akouetw
<191> (5720)
V-PAM-3S

NETBible

Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. The one who has ears had better listen!

NET Notes

sn An allusion to Dan 12:3.

tn The translation “had better listen!” captures the force of the third person imperative more effectively than the traditional “let him hear,” which sounds more like a permissive than an imperative to the modern English reader. This was Jesus’ common expression to listen and heed carefully (cf. Matt 11:15, 13:9; Mark 4:9, 23; Luke 8:8, 14:35).