NETBible | Leave them! They are blind guides. 1 If someone who is blind leads another who is blind, 2 both will fall into a pit.” |
NIV © |
Leave them; they are blind guides. If a blind man leads a blind man, both will fall into a pit." |
NASB © |
"Let them alone; they are blind guides of the blind. And if a blind man guides a blind man, both will fall into a pit." |
NLT © |
so ignore them. They are blind guides leading the blind, and if one blind person guides another, they will both fall into a ditch." |
MSG © |
Forget them. They are blind men leading blind men. When a blind man leads a blind man, they both end up in the ditch." |
BBE © |
Let them be: they are blind guides. And if a blind man is guiding a blind man, the two will go falling into a hole together. |
NRSV © |
Let them alone; they are blind guides of the blind. And if one blind person guides another, both will fall into a pit." |
NKJV © |
"Let them alone. They are blind leaders of the blind. And if the blind leads the blind, both will fall into a ditch." |
KJV | Let <863> (0) them <846> alone <863> (5628)_: they be <1526> (5748) blind <5185> leaders <3595> of the blind <5185>_. And <1161> if <1437> the blind <5185> lead <3594> (5725) the blind <5185>_, both <297> shall fall <4098> (5699) into <1519> the ditch <999>_. |
NASB © |
<863> them alone <863> ; they are blind <5185> guides <3595> of the blind <5185> . And if <1437> a blind <5185> man <5185> guides <3594> a blind <5185> man <5185> , both <297> will fall <4098> into a pit <999> ." |
NET [draft] ITL | Leave <863> them <846> ! They are <1510> blind <5185> guides <3595> . If <1437> someone who is blind <5185> leads <3594> another who is blind <5185> , both <297> will fall <4098> into <1519> a pit .”<999> |
GREEK | afete tufloi eisin tuflov de tuflon ean odhgh eiv boyunon pesountai <4098> (5699) V-FNI-3P |
NETBible | Leave them! They are blind guides. 1 If someone who is blind leads another who is blind, 2 both will fall into a pit.” |
NET Notes |
1 tc ‡ Most 2 tn Grk “If blind leads blind.” |