NETBible | Jesus 1 said, “Even after all this, are you still so foolish? |
NIV © |
"Are you still so dull?" Jesus asked them. |
NASB © |
Jesus said, "Are you still lacking in understanding also? |
NLT © |
"Don’t you understand?" Jesus asked him. |
MSG © |
Jesus replied, "You too? Are you being willfully stupid? |
BBE © |
And he said, Are you, like them, still without wisdom? |
NRSV © |
Then he said, "Are you also still without understanding? |
NKJV © |
So Jesus said, "Are you also still without understanding? |
KJV | And <1161> Jesus <2424> said <2036> (5627)_, Are <2075> (5748) ye <5210> also <2532> yet <188> without understanding <801>_? |
NASB © |
Jesus said <3004> , "Are you still <188> lacking <801> in understanding <801> also <2532> ? |
NET [draft] ITL | Jesus said <2036> , “Even <188> after all this, are <1510> you <5210> still so foolish ?<801> |
GREEK | o de eipen kai umeiv asunetoi este <1510> (5748) V-PXI-2P |
NETBible | Jesus 1 said, “Even after all this, are you still so foolish? |
NET Notes |
1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated. |