NETBible | The disciples said to him, “Where can we get enough bread in this desolate place to satisfy so great a crowd?” |
NIV © |
His disciples answered, "Where could we get enough bread in this remote place to feed such a crowd?" |
NASB © |
The disciples *said to Him, "Where would we get so many loaves in this desolate place to satisfy such a large crowd?" |
NLT © |
The disciples replied, "And where would we get enough food out here in the wilderness for all of them to eat?" |
MSG © |
His disciples said, "But where in this deserted place are you going to dig up enough food for a meal?" |
BBE © |
And the disciples say to him, How may we get enough bread in a waste place, to give food to such a number of people? |
NRSV © |
The disciples said to him, "Where are we to get enough bread in the desert to feed so great a crowd?" |
NKJV © |
Then His disciples said to Him, "Where could we get enough bread in the wilderness to fill such a great multitude?" |
KJV | And <2532> his <846> disciples <3101> say <3004> (5719) unto him <846>_, Whence <4159> should we <2254> have so much <5118> bread <740> in <1722> the wilderness <2047>_, as <5620> to fill <5526> (5658) so great <5118> a multitude <3793>_? |
NASB © |
The disciples <3101> *said <3004> to Him, "Where <4159> would we get so <5118> many <5118> loaves <740> in this desolate <2047> place <2047> to satisfy <5526> such <5118> a large <4183> crowd ?"<3793> |
NET [draft] ITL | The disciples <3101> said <3004> to him <846> , “Where <4159> can we <2254> get enough bread <740> in <1722> this desolate place <2047> to satisfy <5526> so great <5118> a crowd ?”<3793> |
GREEK | kai <2532> CONJ legousin <3004> (5719) V-PAI-3P autw <846> P-DSM oi <3588> T-NPM mayhtai <3101> N-NPM poyen <4159> ADV-I hmin <2254> P-1DP en <1722> PREP erhmia <2047> N-DSF artoi <740> N-NPM tosoutoi <5118> D-NPM wste <5620> CONJ cortasai <5526> (5658) V-AAN oclon <3793> N-ASM tosouton <5118> D-ASM |