NETBible | Don’t you understand that whatever goes into the mouth enters the stomach and then passes out into the sewer? 1 |
NIV © |
"Don’t you see that whatever enters the mouth goes into the stomach and then out of the body? |
NASB © |
"Do you not understand that everything that goes into the mouth passes into the stomach, and is eliminated? |
NLT © |
"Anything you eat passes through the stomach and then goes out of the body. |
MSG © |
Don't you know that anything that is swallowed works its way through the intestines and is finally defecated? |
BBE © |
Do you not see that whatever goes into the mouth goes on into the stomach, and is sent out as waste? |
NRSV © |
Do you not see that whatever goes into the mouth enters the stomach, and goes out into the sewer? |
NKJV © |
"Do you not yet understand that whatever enters the mouth goes into the stomach and is eliminated? |
KJV | Do <3539> (0) not <3768> (0) ye <3539> (0) yet <3768> understand <3539> (5719)_, that <3754> whatsoever <3956> entereth in <1531> (5740) at <1519> the mouth <4750> goeth <5562> (5719) into <1519> the belly <2836>_, and <2532> is cast out <1544> (5743) into <1519> the draught <856>_? |
NASB © |
<3539> that everything <3956> that goes <1531> into the mouth <4750> passes <5562> into the stomach <2836> , and is eliminated <1519> <856> <1544> ? |
NET [draft] ITL | Don’t <3756> you understand <3539> that <3754> whatever <3956> goes <1531> into <1519> the mouth <4750> enters <1519> <5562> the stomach <2836> and <2532> then passes out <1544> into <1519> the sewer ?<856> |
GREEK | ou <3756> PRT-N noeite <3539> (5719) V-PAI-2P oti <3754> CONJ pan <3956> A-NSN to <3588> T-NSN eisporeuomenon <1531> (5740) V-PNP-NSN eiv <1519> PREP to <3588> T-ASN stoma <4750> N-ASN eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF koilian <2836> N-ASF cwrei <5562> (5719) V-PAI-3S kai <2532> CONJ eiv <1519> PREP afedrwna <856> N-ASM ekballetai <1544> (5743) V-PPI-3S |
NETBible | Don’t you understand that whatever goes into the mouth enters the stomach and then passes out into the sewer? 1 |
NET Notes |
1 tn Or “into the latrine.” |