NETBible | A 1 Canaanite woman from that area came 2 and cried out, 3 “Have mercy on me, Lord, Son of David! My daughter is horribly demon-possessed!” |
NIV © |
A Canaanite woman from that vicinity came to him, crying out, "Lord, Son of David, have mercy on me! My daughter is suffering terribly from demon-possession." |
NASB © |
And a Canaanite woman from that region came out and began to cry out, saying, "Have mercy on me, Lord, Son of David; my daughter is cruelly demon-possessed." |
NLT © |
A Gentile woman who lived there came to him, pleading, "Have mercy on me, O Lord, Son of David! For my daughter has a demon in her, and it is severely tormenting her." |
MSG © |
They had hardly arrived when a Canaanite woman came down from the hills and pleaded, "Mercy, Master, Son of David! My daughter is cruelly afflicted by an evil spirit." |
BBE © |
And a woman of Canaan came out from those parts, crying and saying, Have pity on me, O Lord, Son of David; my daughter is greatly troubled with an unclean spirit. |
NRSV © |
Just then a Canaanite woman from that region came out and started shouting, "Have mercy on me, Lord, Son of David; my daughter is tormented by a demon." |
NKJV © |
And behold, a woman of Canaan came from that region and cried out to Him, saying, "Have mercy on me, O Lord, Son of David! My daughter is severely demon–possessed." |
KJV | And <2532>_, behold <2400> (5628)_, a woman <1135> of Canaan <5478> came <1831> (5631) out of <575> the same <1565> coasts <3725>_, and cried <2905> (5656) unto him <846>_, saying <3004> (5723)_, Have mercy <1653> (5657) on me <3165>_, O Lord <2962>_, [thou] Son <5207> of David <1138>_; my <3450> daughter <2364> is grievously <2560> vexed with a devil <1139> (5736)_. |
NASB © |
And a Canaanite <5478> woman <1135> from that region <3725> came <1831> out and began to cry <2896> out, saying <3004> , "Have <1653> mercy <1653> on me, Lord <2962> , Son <5207> of David <1160> ; my daughter <2364> is cruelly <2560> demon-possessed ."<1139> |
NET [draft] ITL | A Canaanite <5478> woman <1135> from <575> that <1565> area <3725> came <1831> and cried out <2896> <3004> , “Have mercy <1653> on me <3165> , Lord <2962> , Son <5207> of David <1138> ! My <3450> daughter <2364> is <1139> horribly <2560> demon-possessed !”<1139> |
GREEK | kai <2532> CONJ idou <2400> (5628) V-2AAM-2S gunh <1135> N-NSF cananaia <5478> A-NSF apo <575> PREP twn <3588> T-GPN oriwn <3725> N-GPN ekeinwn <1565> D-GPN exelyousa <1831> (5631) V-2AAP-NSF ekrazen <2896> (5707) V-IAI-3S legousa <3004> (5723) V-PAP-NSF elehson <1653> (5657) V-AAM-2S me <3165> P-1AS kurie <2962> N-VSM uiov <5207> N-NSM dauid <1138> N-PRI h <3588> T-NSF yugathr <2364> N-NSF mou <3450> P-1GS kakwv <2560> ADV daimonizetai <1139> (5736) V-PNI-3S |
NETBible | A 1 Canaanite woman from that area came 2 and cried out, 3 “Have mercy on me, Lord, Son of David! My daughter is horribly demon-possessed!” |
NET Notes |
1 tn Grk “And behold a Canaanite.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1). 2 tn Grk The participle ἐξελθοῦσα (exelqousa) is here translated as a finite verb. The emphasis is upon her crying out to Jesus. 3 tn Grk “cried out, saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant here in contemporary English and has not been translated. |