NETBible | He answered them, 1 “And why do you disobey the commandment of God because of your tradition? |
NIV © |
Jesus replied, "And why do you break the command of God for the sake of your tradition? |
NASB © |
And He answered and said to them, "Why do you yourselves transgress the commandment of God for the sake of your tradition? |
NLT © |
Jesus replied, "And why do you, by your traditions, violate the direct commandments of God? |
MSG © |
But Jesus put it right back on them. "Why do you use your rules to play fast and loose with God's commands? |
BBE © |
And in answer he said to them, Why do you, yourselves, go against the word of God on account of the teaching which has been handed down to you? |
NRSV © |
He answered them, "And why do you break the commandment of God for the sake of your tradition? |
NKJV © |
He answered and said to them, "Why do you also transgress the commandment of God because of your tradition? |
KJV | But <1161> he answered <611> (5679) and said <2036> (5627) unto them <846>_, Why <1302> do ye <5210> also <2532> transgress <3845> (5719) the commandment <1785> of God <2316> by <1223> your <5216> tradition <3862>_? |
NASB © |
And He answered <611> and said <3004> to them, "Why <1223> do you yourselves <4771> transgress <3845> the commandment <1785> of God <2316> for the sake <1223> of your tradition <3862> ? |
NET [draft] ITL | He answered <611> them <846> , “And why <5101> do <3845> you <5210> disobey <3845> the commandment <1785> of God <2316> because <1223> of your <5216> tradition ?<3862> |
GREEK | o <3588> T-NSM de <1161> CONJ apokriyeiv <611> (5679) V-AOP-NSM eipen <2036> (5627) V-2AAI-3S autoiv <846> P-DPM dia <1223> PREP ti <5101> I-ASN kai <2532> CONJ umeiv <5210> P-2NP parabainete <3845> (5719) V-PAI-2P thn <3588> T-ASF entolhn <1785> N-ASF tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM dia <1223> PREP thn <3588> T-ASF paradosin <3862> N-ASF umwn <5216> P-2GP |
NETBible | He answered them, 1 “And why do you disobey the commandment of God because of your tradition? |
NET Notes |
1 tn Grk “But answering, he said to them.” |