Matthew 17:10

NETBible

The disciples asked him, “Why then do the experts in the law say that Elijah must come first?”

NIV ©

The disciples asked him, "Why then do the teachers of the law say that Elijah must come first?"

NASB ©

And His disciples asked Him, "Why then do the scribes say that Elijah must come first?"

NLT ©

His disciples asked, "Why do the teachers of religious law insist that Elijah must return before the Messiah comes?"

MSG ©

The disciples, meanwhile, were asking questions. "Why do the religion scholars say that Elijah has to come first?"

BBE ©

And his disciples, questioning him, said, Why then do the scribes say that Elijah has to come first?

NRSV ©

And the disciples asked him, "Why, then, do the scribes say that Elijah must come first?"

NKJV ©

And His disciples asked Him, saying, "Why then do the scribes say that Elijah must come first?"


KJV
And
<2532>
his
<846>
disciples
<3101>
asked
<1905> (5656)
him
<846>_,
saying
<3004> (5723)_,
Why
<5101>
then
<3767>
say
<3004> (5719)
the scribes
<1122>
that
<3754>
Elias
<2243>
must
<1163> (5748)
first
<4412>
come
<2064> (5629)_?
NASB ©

And His disciples
<3101>
asked
<1905>
Him, "Why
<5101>
then
<3767>
do the scribes
<1122>
say
<3004>
that Elijah
<2243>
must
<1163>
come
<2064>
first
<4413>
?"
NET [draft] ITL
The disciples
<3101>
asked
<1905>
him
<846>
, “Why
<5101>
then
<3767>
do
<1122>
the experts in the law
<1122>
say
<3004>
that
<3754>
Elijah
<2243>
must
<1163>
come
<2064>
first
<4412>
?”
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ephrwthsan
<1905> (5656)
V-AAI-3P
auton
<846>
P-ASM
oi
<3588>
T-NPM
mayhtai
<3101>
N-NPM
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
ti
<5101>
I-NSN
oun
<3767>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
grammateiv
<1122>
N-NPM
legousin
<3004> (5719)
V-PAI-3P
oti
<3754>
CONJ
hlian
<2243>
N-ASM
dei
<1163> (5904)
V-PQI-3S
elyein
<2064> (5629)
V-2AAN
prwton
<4412>
ADV

NETBible

The disciples asked him, “Why then do the experts in the law say that Elijah must come first?”

NET Notes

tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.

tn Or “do the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.