NETBible | In the same way, your Father in heaven is not willing that one of these little ones be lost. |
NIV © |
In the same way your Father in heaven is not willing that any of these little ones should be lost. |
NASB © |
"So it is not the will of your Father who is in heaven that one of these little ones perish. |
NLT © |
In the same way, it is not my heavenly Father’s will that even one of these little ones should perish. |
MSG © |
Your Father in heaven feels the same way. He doesn't want to lose even one of these simple believers. |
BBE © |
Even so it is not the pleasure of your Father in heaven for one of these little ones to come to destruction. |
NRSV © |
So it is not the will of your Father in heaven that one of these little ones should be lost. |
NKJV © |
"Even so it is not the will of your Father who is in heaven that one of these little ones should perish. |
KJV | Even so <3779> it is <2076> (5748) not <3756> the will <2307> of <1715> your <5216> Father <3962> which <3588> is in <1722> heaven <3772>_, that <2443> one <1520> of these <5130> little ones <3398> should perish <622> (5643)_. |
NASB © |
<3379> it is not the will <2307> of your Father <3962> who is in heaven <3772> that one <1520> of these <3778> little <3398> ones <3398> perish <622> . |
NET [draft] ITL | In the same way <3779> , your Father <3962> in <1722> heaven <3772> is <1510> not <3756> willing <2307> that <2443> one of these <5130> little <3398> ones <5130> be lost .<622> |
GREEK | outwv <3779> ADV ouk <3756> PRT-N estin <1510> (5748) V-PXI-3S yelhma <2307> N-NSN emprosyen <1715> PREP tou <3588> T-GSM patrov <3962> N-GSM mou <3450> P-1GS tou <3588> T-GSM en <1722> PREP ouranoiv <3772> N-DPM ina <2443> CONJ apolhtai <622> (5643) V-2AMS-3S en <1722> PREP twn <3588> T-GPM mikrwn <3398> A-GPM toutwn <5130> D-GPM |