NETBible | Should you not have shown mercy to your fellow slave, just as I showed it to you?’ |
NIV © |
Shouldn’t you have had mercy on your fellow-servant just as I had on you?’ |
NASB © |
‘Should you not also have had mercy on your fellow slave, in the same way that I had mercy on you?’ |
NLT © |
Shouldn’t you have mercy on your fellow servant, just as I had mercy on you?’ |
MSG © |
Shouldn't you be compelled to be merciful to your fellow servant who asked for mercy?' |
BBE © |
Was it not right for you to have mercy on the other servant, even as I had mercy on you? |
NRSV © |
Should you not have had mercy on your fellow slave, as I had mercy on you?’ |
NKJV © |
‘Should you not also have had compassion on your fellow servant, just as I had pity on you?’ |
KJV | Shouldest <1163> (5713) not <3756> thou <4571> also <2532> have had compassion <1653> (5658) on thy <4675> fellowservant <4889>_, even <2532> as <5613> I <1473> had pity <1653> (5656) on thee <4571>_? |
NASB © |
<1163> you not also <2532> have had <1653> mercy <1653> on your fellow <4889> slave <4889> , in the same <5613> way <5613> that I had <1653> mercy <1653> on you?' |
NET [draft] ITL | Should you <1163> not <3756> have shown mercy <1653> to your <4675> fellow slave <4889> , just as <5613> I <2504> showed <1653> it to you ?’<4571> |
GREEK | ouk <3756> PRT-N edei <1163> (5900) V-IQI-3S kai <2532> CONJ se <4571> P-2AS elehsai <1653> (5658) V-AAN ton <3588> T-ASM sundoulon <4889> N-ASM sou <4675> P-2GS wv <5613> ADV kagw <2504> P-1NS-C se <4571> P-2AS hlehsa <1653> (5656) V-AAI-1S |