Matthew 19:6

NETBible

So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate.”

NIV ©

So they are no longer two, but one. Therefore what God has joined together, let man not separate."

NASB ©

"So they are no longer two, but one flesh. What therefore God has joined together, let no man separate."

NLT ©

Since they are no longer two but one, let no one separate them, for God has joined them together."

MSG ©

Because God created this organic union of the two sexes, no one should desecrate his art by cutting them apart."

BBE ©

So that they are no longer two, but one flesh. Then let not that which has been joined by God be parted by man.

NRSV ©

So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate."

NKJV ©

"So then, they are no longer two but one flesh. Therefore what God has joined together, let not man separate."


KJV
Wherefore
<5620>
they are
<1526> (5748)
no more
<3765>
twain
<1417>_,
but
<235>
one
<3391>
flesh
<4561>_.
What
<3739>
therefore
<3767>
God
<2316>
hath joined together
<4801> (5656)_,
let
<5563> (0)
not
<3361>
man
<444>
put asunder
<5563> (5720)_.
NASB ©

"So
<5620>
they are no
<3765>
longer
<3765>
two
<1417>
, but one
<1520>
flesh
<4561>
. What
<3739>
therefore
<3767>
God
<2316>
has joined
<4801>
together
<4801>
, let no
<3361>
man
<444>
separate
<5563>
."
NET [draft] ITL
So
<5620>
they are
<1510>
no longer
<3765>
two
<1417>
, but
<235>
one
<1520>
flesh
<4561>
. Therefore
<3767>
what God
<2316>
has joined together
<4801>
, let
<5563>
no
<3361>
one
<444>
separate
<5563>
.”
GREEK
wste
<5620>
CONJ
ouketi
<3765>
ADV
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
duo
<1417>
A-NUI
alla
<235>
CONJ
sarx
<4561>
N-NSF
mia
<1520>
A-NSF
o
<3739>
R-ASN
oun
<3767>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
sunezeuxen
<4801> (5656)
V-AAI-3S
anyrwpov
<444>
N-NSM
mh
<3361>
PRT-N
cwrizetw
<5563> (5720)
V-PAM-3S