NETBible | It must not be this way among you! Instead whoever wants to be great among you must be your servant, |
NIV © |
Not so with you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant, |
NASB © |
"It is not this way among you, but whoever wishes to become great among you shall be your servant, |
NLT © |
But among you it should be quite different. Whoever wants to be a leader among you must be your servant, |
MSG © |
It's not going to be that way with you. Whoever wants to be great must become a servant. |
BBE © |
Let it not be so among you: but if anyone has a desire to become great among you, let him be your servant; |
NRSV © |
It will not be so among you; but whoever wishes to be great among you must be your servant, |
NKJV © |
"Yet it shall not be so among you; but whoever desires to become great among you, let him be your servant. |
KJV | But <1161> it shall <2071> (0) not <3756> be <2071> (5704) so <3779> among <1722> you <5213>_: but <235> whosoever <3739> <1437> will <2309> (5725) be <1096> (5635) great <3173> among <1722> you <5213>_, let him be <2077> (5749) your <5216> minister <1249>_; |
NASB © |
<3779> way <3779> among <1722> you, but whoever <3739> <1437> wishes <2309> to become <1096> great <3173> among <1722> you shall be your servant <1249> , |
NET [draft] ITL | It must not <3756> be <1510> this way <3779> among <1722> you <5213> ! Instead <235> whoever <302> wants <2309> to be <1096> great <3173> among <1722> you <5213> must be <1510> your <5216> servant ,<1249> |
GREEK | ouc <3756> PRT-N outwv <3779> ADV estin <1510> (5748) V-PXI-3S en <1722> PREP umin <5213> P-2DP all <235> CONJ ov <3739> R-NSM an <302> PRT yelh <2309> (5725) V-PAS-3S en <1722> PREP umin <5213> P-2DP megav <3173> A-NSM genesyai <1096> (5635) V-2ADN estai <1510> (5704) V-FXI-3S umwn <5216> P-2GP diakonov <1249> N-NSM |