NETBible | telling them, “Go to the village ahead of you. 1 Right away you will find a donkey tied there, and a colt with her. Untie them and bring them to me. |
NIV © |
saying to them, "Go to the village ahead of you, and at once you will find a donkey tied there, with her colt by her. Untie them and bring them to me. |
NASB © |
saying to them, "Go into the village opposite you, and immediately you will find a donkey tied there and a colt with her; untie them and bring them to Me. |
NLT © |
"Go into the village over there," he said, "and you will see a donkey tied there, with its colt beside it. Untie them and bring them here. |
MSG © |
with these instructions: "Go over to the village across from you. You'll find a donkey tethered there, her colt with her. Untie her and bring them to me. |
BBE © |
Saying to them, Go into the little town in front of you, and straight away you will see an ass with a cord round her neck, and a young one with her; let them loose and come with them to me. |
NRSV © |
saying to them, "Go into the village ahead of you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her; untie them and bring them to me. |
NKJV © |
saying to them, "Go into the village opposite you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her. Loose them and bring them to Me. |
KJV | Saying <3004> (5723) unto them <846>_, Go <4198> (5680) into <1519> the village <2968> over against <561> you <5216>_, and <2532> straightway <2112> ye shall find <2147> (5692) an ass <3688> tied <1210> (5772)_, and <2532> a colt <4454> with <3326> her <846>_: loose <3089> (5660) [them], and bring <71> (5628) [them] unto me <3427>_. |
NASB © |
saying <3004> to them, "Go <4198> into the village <2968> opposite <2713> you, and immediately <2117> you will find <2147> a donkey <3688> tied <1210> there and a colt <4454> with her; untie <3089> them and bring <71> them to Me. |
NET [draft] ITL | telling <3004> them <846> , “Go <4198> to <1519> the village <2968> ahead <2713> of you <5216> . Right away <2112> you will find <2147> a donkey <3688> tied <1210> there, and <2532> a colt <4454> with <3326> her <846> . Untie <3089> them and bring <71> them to me .<3427> |
GREEK | legwn <3004> (5723) V-PAP-NSM autoiv <846> P-DPM poreuesye <4198> (5737) V-PNM-2P eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF kwmhn <2968> N-ASF thn <3588> T-ASF katenanti <2713> ADV umwn <5216> P-2GP kai <2532> CONJ euyewv <2112> ADV eurhsete <2147> (5692) V-FAI-2P onon <3688> N-ASF dedemenhn <1210> (5772) V-RPP-ASF kai <2532> CONJ pwlon <4454> N-ASM met <3326> PREP authv <846> P-GSF lusantev <3089> (5660) V-AAP-NPM agagete <71> (5628) V-2AAM-2P moi <3427> P-1DS |
NETBible | telling them, “Go to the village ahead of you. 1 Right away you will find a donkey tied there, and a colt with her. Untie them and bring them to me. |
NET Notes |
1 tn Grk “the village lying before you” (BDAG 530 s.v. κατέναντι 2.b). |