NETBible | When the disciples saw it they were amazed, saying, “How did the fig tree wither so quickly?” |
NIV © |
When the disciples saw this, they were amazed. "How did the fig-tree wither so quickly?" they asked. |
NASB © |
Seeing this, the disciples were amazed and asked, "How did the fig tree wither all at once?" |
NLT © |
The disciples were amazed when they saw this and asked, "How did the fig tree wither so quickly?" |
MSG © |
The disciples saw it happen. They rubbed their eyes, saying, "Did we really see this? A leafy tree one minute, a dry stick the next?" |
BBE © |
And when the disciples saw it they were surprised, saying, How did the fig-tree become dry in so short a time? |
NRSV © |
When the disciples saw it, they were amazed, saying, "How did the fig tree wither at once?" |
NKJV © |
And when the disciples saw it , they marveled, saying, "How did the fig tree wither away so soon?" |
KJV | And <2532> when the disciples <3101> saw <1492> (5631) [it], they marvelled <2296> (5656)_, saying <3004> (5723)_, How <4459> soon <3916> is the fig tree <4808> withered away <3583> (5681)_! |
NASB © |
Seeing <3708> this, the disciples <3101> were amazed <2296> and asked <3004> , "How <4459> did the fig <4808> tree <4808> wither <3583> all at once ?"<3916> |
NET [draft] ITL | When <2532> the disciples <3101> saw <1492> it they were amazed <2296> , saying <3004> , “How <4459> did <3583> the fig tree <4808> wither <3583> so quickly ?”<3916> |
GREEK | kai <2532> CONJ idontev <1492> (5631) V-2AAP-NPM oi <3588> T-NPM mayhtai <3101> N-NPM eyaumasan <2296> (5656) V-AAI-3P legontev <3004> (5723) V-PAP-NPM pwv <4459> ADV-I paracrhma <3916> ADV exhranyh <3583> (5681) V-API-3S h <3588> T-NSF sukh <4808> N-NSF |