Matthew 21:4

NETBible

This took place to fulfill what was spoken by the prophet:

NIV ©

This took place to fulfil what was spoken through the prophet:

NASB ©

This took place to fulfill what was spoken through the prophet:

NLT ©

This was done to fulfill the prophecy,

MSG ©

This is the full story of what was sketched earlier by the prophet:

BBE ©

Now this took place so that these words of the prophet might come true,

NRSV ©

This took place to fulfill what had been spoken through the prophet, saying,

NKJV ©

All this was done that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying:


KJV
All
<1161> <3650>
this
<5124>
was done
<1096> (5754)_,
that
<2443>
it might be fulfilled
<4137> (5686)
which
<3588>
was spoken
<4483> (5685)
by
<1223>
the prophet
<4396>_,
saying
<3004> (5723)_,
NASB ©

This
<3778>
took
<1096>
place
<1096>
to fulfill
<4137>
what
<3588>
was spoken
<3004>
through
<1223>
the prophet
<4396>
:
NET [draft] ITL
This
<5124>
took place
<1096>
to
<2443>
fulfill
<4137>
what was spoken
<4483>

<3004>
by
<1223>
the prophet
<4396>
:
GREEK
touto
<5124>
D-NSN
de
<1161>
CONJ
gegonen
<1096> (5754)
V-2RAI-3S
ina
<2443>
CONJ
plhrwyh
<4137> (5686)
V-APS-3S
to
<3588>
T-NSN
rhyen
<4483> (5685)
V-APP-NSN
dia
<1223>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
profhtou
<4396>
N-GSM
legontov
<3004> (5723)
V-PAP-GSN

NETBible

This took place to fulfill what was spoken by the prophet:

NET Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Grk “what was spoken by the prophet, saying.” The present participle λέγοντος (legontos) is redundant and has not been translated.