NETBible | For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels 1 in heaven. |
NIV © |
At the resurrection people will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven. |
NASB © |
"For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven. |
NLT © |
For when the dead rise, they won’t be married. They will be like the angels in heaven. |
MSG © |
At the resurrection we're beyond marriage. As with the angels, all our ecstasies and intimacies then will be with God. |
BBE © |
For when they come back from the dead there are no husbands and wives, but they are as the angels in heaven. |
NRSV © |
For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven. |
NKJV © |
"For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels of God in heaven. |
KJV | For <1063> in <1722> the resurrection <386> they neither <3777> marry <1060> (5719)_, nor <3777> are given in marriage <1547> (5743)_, but <235> are <1526> (5748) as <5613> the angels <32> of God <2316> in <1722> heaven <3772>_. |
NASB © |
<386> they neither <3777> marry <1060> nor <3777> are given <1061> in marriage <1061> , but are like <5613> angels <32> in heaven <3772> . |
NET [draft] ITL | For <1063> in <1722> the resurrection <386> they <1060> neither <3777> marry <1060> nor <3777> are given in marriage <1061> , but <235> are <1510> like <5613> angels <32> in <1722> heaven .<3772> |
GREEK | en gar th anastasei oute gamousin gamizontai wv aggeloi en tw ouranw eisin <1510> (5748) V-PXI-3P |
NETBible | For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels 1 in heaven. |
NET Notes |
1 tc Most witnesses have “of God” after “angels,” although some 1 sn Angels do not die, nor do they eat according to Jewish tradition (1 En. 15:6; 51:4; Wis 5:5; 2 Bar. 51:10; 1QH 3.21-23). |