Matthew 23:2

NETBible

“The experts in the law and the Pharisees sit on Moses’ seat.

NIV ©

"The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses’ seat.

NASB ©

saying: "The scribes and the Pharisees have seated themselves in the chair of Moses;

NLT ©

"The teachers of religious law and the Pharisees are the official interpreters of the Scriptures.

MSG ©

"The religion scholars and Pharisees are competent teachers in God's Law.

BBE ©

The scribes and the Pharisees have the authority of Moses;

NRSV ©

"The scribes and the Pharisees sit on Moses’ seat;

NKJV ©

saying: "The scribes and the Pharisees sit in Moses’ seat.


KJV
Saying
<3004> (5723)_,
The scribes
<1122>
and
<2532>
the Pharisees
<5330>
sit
<2523> (5656)
in
<1909>
Moses
<3475>_'
seat
<2515>_:
NASB ©

saying
<3004>
:
"The scribes
<1122>
and the Pharisees
<5330>
have seated
<2523>
themselves
<2523>
in the chair
<2515>
of Moses
<3475>
;
NET [draft] ITL
“The experts in the law
<1122>
and
<2532>
the Pharisees
<5330>
sit
<2523>
on
<1909>
Moses
<3475>
’ seat
<2515>
.
GREEK
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
epi
<1909>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
mwusewv
<3475>
N-GSM
kayedrav
<2515>
N-GSF
ekayisan
<2523> (5656)
V-AAI-3P
oi
<3588>
T-NPM
grammateiv
<1122>
N-NPM
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
farisaioi
<5330>
N-NPM

NETBible

“The experts in the law and the Pharisees sit on Moses’ seat.

NET Notes

tn Grk “saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.

tn Or “The scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.

sn See the note on Pharisees in 3:7.