Matthew 23:3

NETBible

Therefore pay attention to what they tell you and do it. But do not do what they do, for they do not practice what they teach.

NIV ©

So you must obey them and do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practise what they preach.

NASB ©

therefore all that they tell you, do and observe, but do not do according to their deeds; for they say things and do not do them.

NLT ©

So practice and obey whatever they say to you, but don’t follow their example. For they don’t practice what they teach.

MSG ©

You won't go wrong in following their teachings on Moses. But be careful about following them. They talk a good line, but they don't live it. They don't take it into their hearts and live it out in their behavior. It's all spit-and-polish veneer.

BBE ©

All things, then, which they give you orders to do, these do and keep: but do not take their works as your example, for they say and do not.

NRSV ©

therefore, do whatever they teach you and follow it; but do not do as they do, for they do not practice what they teach.

NKJV ©

"Therefore whatever they tell you to observe, that observe and do, but do not do according to their works; for they say, and do not do.


KJV
All
<3956>
therefore
<3767>
whatsoever
<302> <3745>
they bid
<2036> (5632)
you
<5213>
observe
<5083> (5721)_,
[that] observe
<5083> (5720)
and
<2532>
do
<4160> (5720)_;
but
<1161>
do
<4160> (5720)
not
<3361>
ye after
<2596>
their
<846>
works
<2041>_:
for
<1063>
they say
<3004> (5719)_,
and
<2532>
do
<4160> (5719)
not
<3756>_.
NASB ©

therefore
<3767>
all
<3956>
that they tell
<3004>
you, do
<4160>
and observe
<5083>
, but do not do
<4160>
according
<2596>
to their deeds
<2041>
; for they say
<3004>

things
and do not do
<4160>

them.
NET [draft] ITL
Therefore
<3767>
pay
<5083>
attention
<2596>
to what they tell
<2036>
you
<5213>
and
<2532>
do
<4160>
it. But
<1161>
do
<4160>
not
<3361>
do
<4160>
what they
<846>
do
<2041>
, for
<1063>
they do
<4160>
not
<3756>
practice
<4160>
what they teach
<3004>
.
GREEK
panta
<3956>
A-APN
oun
<3767>
CONJ
osa
<3745>
K-APN
ean
<1437>
COND
eipwsin
<2036> (5632)
V-2AAS-3P
umin
<5213>
P-2DP
poihsate
<4160> (5657)
V-AAM-2P
kai
<2532>
CONJ
threite
<5083> (5720)
V-PAM-2P
kata
<2596>
PREP
de
<1161>
CONJ
ta
<3588>
T-APN
erga
<2041>
N-APN
autwn
<846>
P-GPM
mh
<3361>
PRT-N
poieite
<4160> (5720)
V-PAM-2P
legousin
<3004> (5719)
V-PAI-3P
gar
<1063>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
poiousin
<4160> (5719)
V-PAI-3P

NETBible

Therefore pay attention to what they tell you and do it. But do not do what they do, for they do not practice what they teach.

NET Notes

tn Grk “for they say and do not do.”