NETBible | By saying this you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets. |
NIV © |
So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets. |
NASB © |
"So you testify against yourselves, that you are sons of those who murdered the prophets. |
NLT © |
"In saying that, you are accusing yourselves of being the descendants of those who murdered the prophets. |
MSG © |
You protest too much! You're cut from the same cloth as those murderers, |
BBE © |
So that you are witnesses against yourselves that you are the sons of those who put the prophets to death. |
NRSV © |
Thus you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets. |
NKJV © |
"Therefore you are witnesses against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets. |
KJV | Wherefore <5620> ye be witnesses <3140> (5719) unto yourselves <1438>_, that <3754> ye are <2075> (5748) the children <5207> of them which killed <5407> (5660) the prophets <4396>_. |
NASB © |
<5620> you testify <3140> against yourselves <1438> , that you are sons <5207> of those <3588> who murdered <5407> the prophets <4396> . |
NET [draft] ITL | By saying this <5620> you testify <3140> against yourselves <1438> that <3754> you are <1510> descendants <5207> of those who murdered <5407> the prophets .<4396> |
GREEK | wste <5620> CONJ martureite <3140> (5719) V-PAI-2P eautoiv <1438> F-3DPM oti <3754> CONJ uioi <5207> N-NPM este <1510> (5748) V-PXI-2P twn <3588> T-GPM foneusantwn <5407> (5660) V-AAP-GPM touv <3588> T-APM profhtav <4396> N-APM |