Matthew 24:33

NETBible

So also you, when you see all these things, know that he is near, right at the door.

NIV ©

Even so, when you see all these things, you know that it is near, right at the door.

NASB ©

so, you too, when you see all these things, recognize that He is near, right at the door.

NLT ©

Just so, when you see the events I’ve described beginning to happen, you can know his return is very near, right at the door.

MSG ©

So it is with you: When you see all these things, you'll know he's at the door.

BBE ©

Even so, when you see all these things, you may be certain that he is near, even at the doors.

NRSV ©

So also, when you see all these things, you know that he is near, at the very gates.

NKJV ©

"So you also, when you see all these things, know that it is near––at the doors!


KJV
So
<3779>
likewise
<2532>
ye
<5210>_,
when
<3752>
ye shall see
<1492> (5632)
all
<3956>
these things
<5023>_,
know
<1097> (5719) (5720)
that
<3754>
it is
<2076> (5748)
near
<1451>_,
[even] at
<1909>
the doors
<2374>_.
{it: or, he}
NASB ©

so
<3779>
, you too
<2532>
, when
<3752>
you see
<3708>
all
<3956>
these
<3778>
things
<3778>
, recognize
<1097>
that He is near
<1451>
,
right
at the door
<2374>
.
NET [draft] ITL
So
<3779>
also
<2532>
you
<5210>
, when
<3752>
you see
<1492>
all
<3956>
these things
<3778>
, know
<1097>
that
<3754>
he is
<1510>
near, right
<1451>
at
<1909>
the door
<2374>
.
GREEK
outwv kai umeiv otan idhte tauta ginwskete egguv estin yuraiv

NETBible

So also you, when you see all these things, know that he is near, right at the door.

NET Notes

tn The verb γινώσκετε (ginwskete, “know”) can be parsed as either present indicative or present imperative. In this context the imperative fits better, since the movement is from analogy (trees and seasons) to the future (the signs of the coming of the kingdom) and since the emphasis is on preparation for this event.