NETBible | Blessed is that slave whom the master finds at work 1 when he comes. |
NIV © |
It will be good for that servant whose master finds him doing so when he returns. |
NASB © |
"Blessed is that slave whom his master finds so doing when he comes. |
NLT © |
If the master returns and finds that the servant has done a good job, there will be a reward. |
MSG © |
Someone the Master can drop in on unannounced and always find him doing his job. A God-blessed man or woman, I tell you. |
BBE © |
A blessing on that servant, who will be doing so when his lord comes. |
NRSV © |
Blessed is that slave whom his master will find at work when he arrives. |
NKJV © |
"Blessed is that servant whom his master, when he comes, will find so doing. |
KJV | Blessed <3107> [is] that <1565> servant <1401>_, whom <3739> his <846> lord <2962> when he cometh <2064> (5631) shall find <2147> (5692) so <3779> doing <4160> (5723)_. |
NASB © |
<3107> is that slave <1401> whom <3739> his master <2962> finds <2147> so <3779> doing <4160> when he comes <2064> . |
NET [draft] ITL | Blessed <3107> is that <1565> slave <1401> whom <3739> the master <2962> finds <2147> at work <4160> when he comes .<2064> |
GREEK | makariov o doulov ekeinov on elywn kuriov autou eurhsei poiounta <4160> (5723) V-PAP-ASM |
NETBible | Blessed is that slave whom the master finds at work 1 when he comes. |
NET Notes |
1 tn That is, doing his job, doing what he is supposed to be doing. |