Matthew 24:1

NETBible

Now as Jesus was going out of the temple courts and walking away, his disciples came to show him the temple buildings.

NIV ©

Jesus left the temple and was walking away when his disciples came up to him to call his attention to its buildings.

NASB ©

Jesus came out from the temple and was going away when His disciples came up to point out the temple buildings to Him.

NLT ©

As Jesus was leaving the Temple grounds, his disciples pointed out to him the various Temple buildings.

MSG ©

Jesus then left the Temple. As he walked away, his disciples pointed out how very impressive the Temple architecture was.

BBE ©

And Jesus went out of the Temple, and on the way his disciples came to him, pointing out the buildings of the Temple.

NRSV ©

As Jesus came out of the temple and was going away, his disciples came to point out to him the buildings of the temple.

NKJV ©

Then Jesus went out and departed from the temple, and His disciples came up to show Him the buildings of the temple.


KJV
And
<2532>
Jesus
<2424>
went out
<1831> (5631)_,
and departed
<4198> (5711)
from
<575>
the temple
<2411>_:
and
<2532>
his
<846>
disciples
<3101>
came
<4334> (5656)
to [him] for to shew
<1925> (5658)
him
<846>
the buildings
<3619>
of the temple
<2411>_.
NASB ©

Jesus
<2424>
came
<1831>
out from the temple
<2413>
and was going
<4198>
away
<4198>
when
<2532>
His disciples
<3101>
came
<4334>
up to point
<1925>
out the temple
<2413>
buildings
<3619>
to Him.
NET [draft] ITL
Now
<2532>
as Jesus
<2424>
was going out
<1831>
of
<575>
the temple courts
<2411>
and
<2532>
walking away
<4198>
, his
<846>
disciples
<3101>
came
<4334>
to show
<1925>
him
<846>
the temple
<2411>
buildings
<3619>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
exelywn
<1831> (5631)
V-2AAP-NSM
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
apo
<575>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
ierou
<2411>
N-GSN
eporeueto
<4198> (5711)
V-INI-3S
kai
<2532>
CONJ
proshlyon
<4334> (5656)
V-AAI-3P
oi
<3588>
T-NPM
mayhtai
<3101>
N-NPM
autou
<846>
P-GSM
epideixai
<1925> (5658)
V-AAN
autw
<846>
P-DSM
tav
<3588>
T-APF
oikodomav
<3619>
N-APF
tou
<3588>
T-GSN
ierou
<2411>
N-GSN

NETBible

Now as Jesus was going out of the temple courts and walking away, his disciples came to show him the temple buildings.

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

sn The Jerusalem temple was widely admired around the world. See Josephus, Ant. 15.11 [15.380-425]; J. W. 5.5 [5.184-227] and Tacitus, History 5.8, who called it “immensely opulent.” Josephus compared it to a beautiful snowcapped mountain.