NETBible | And this gospel of the kingdom will be preached throughout the whole inhabited earth as a testimony to all the nations, 1 and then the end will come. |
NIV © |
And this gospel of the kingdom will be preached in the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come. |
NASB © |
"This gospel of the kingdom shall be preached in the whole world as a testimony to all the nations, and then the end will come. |
NLT © |
And the Good News about the Kingdom will be preached throughout the whole world, so that all nations will hear it; and then, finally, the end will come. |
MSG © |
All during this time, the good news--the Message of the kingdom--will be preached all over the world, a witness staked out in every country. And then the end will come. |
BBE © |
And this good news of the kingdom will be given through all the world for a witness to all nations; and then the end will come. |
NRSV © |
And this good news of the kingdom will be proclaimed throughout the world, as a testimony to all the nations; and then the end will come. |
NKJV © |
"And this gospel of the kingdom will be preached in all the world as a witness to all the nations, and then the end will come. |
KJV | And <2532> this <5124> gospel <2098> of the kingdom <932> shall be preached <2784> (5701) in <1722> all <3650> the world <3625> for <1519> a witness <3142> unto all <3956> nations <1484>_; and <2532> then <5119> shall the end <5056> come <2240> (5692)_. |
NASB © |
<3778> gospel <2098> of the kingdom <932> shall be preached <2784> in the whole <3650> world <3625> as a testimony <3142> to all <3956> the nations <1484> , and then <5119> the end <5056> will come <2240> . |
NET [draft] ITL | And <2532> this <5124> gospel <2098> of the kingdom <932> will be preached <2784> throughout <1722> the whole <3650> inhabited earth <3625> as <1519> a testimony <3142> to all <3956> the nations <1484> , and <2532> then <5119> the end <5056> will come .<2240> |
GREEK | kai <2532> CONJ khrucyhsetai <2784> (5701) V-FPI-3S touto <5124> D-NSN to <3588> T-NSN euaggelion <2098> N-NSN thv <3588> T-GSF basileiav <932> N-GSF en <1722> PREP olh <3650> A-DSF th <3588> T-DSF oikoumenh <3625> N-DSF eiv <1519> PREP marturion <3142> N-ASN pasin <3956> A-DPN toiv <3588> T-DPN eynesin <1484> N-DPN kai <2532> CONJ tote <5119> ADV hxei <2240> (5692) V-FAI-3S to <3588> T-NSN telov <5056> N-NSN |
NETBible | And this gospel of the kingdom will be preached throughout the whole inhabited earth as a testimony to all the nations, 1 and then the end will come. |
NET Notes |
1 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “nations” or “Gentiles”). |