NETBible | then the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not foresee, |
NIV © |
The master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he is not aware of. |
NASB © |
the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour which he does not know, |
NLT © |
well, the master will return unannounced and unexpected. |
MSG © |
the Master is going to show up when he least expects it |
BBE © |
The lord of that servant will come in a day when he is not looking for him, and in an hour of which he has no knowledge, |
NRSV © |
the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour that he does not know. |
NKJV © |
"the master of that servant will come on a day when he is not looking for him and at an hour that he is not aware of, |
KJV | The lord <2962> of that <1565> servant <1401> shall come <2240> (5692) in <1722> a day <2250> when <3739> he looketh <4328> (5719) not <3756> for [him], and <2532> in <1722> an hour <5610> that <3739> he is <1097> (0) not <3756> aware of <1097> (5719)_, |
NASB © |
<2962> of that slave <1401> will come <2240> on a day <2250> when <3739> he does not expect <4328> him and at an hour <5610> which <3739> he does not know <1097> , |
NET [draft] ITL | then the master <2962> of that <1565> slave <1401> will come <2240> on <1722> a day <2250> when he does <4328> not <3756> expect <4328> him and <2532> at <1722> an hour <5610> he does <1097> not <3756> foresee ,<1097> |
GREEK | hxei <2240> (5692) V-FAI-3S o <3588> T-NSM kuriov <2962> N-NSM tou <3588> T-GSM doulou <1401> N-GSM ekeinou <1565> D-GSM en <1722> PREP hmera <2250> N-DSF h <3739> R-DSF ou <3756> PRT-N prosdoka <4328> (5719) V-PAI-3S kai <2532> CONJ en <1722> PREP wra <5610> N-DSF h <3739> R-DSF ou <3756> PRT-N ginwskei <1097> (5719) V-PAI-3S |