NETBible | And throw that worthless slave into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’ |
NIV © |
And throw that worthless servant outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’ |
NASB © |
"Throw out the worthless slave into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth. |
NLT © |
Now throw this useless servant into outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’ |
MSG © |
Throw him out into utter darkness.' |
BBE © |
And put out the servant who is of no profit into the outer dark: there will be weeping and cries of sorrow. |
NRSV © |
As for this worthless slave, throw him into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’ |
NKJV © |
‘And cast the unprofitable servant into the outer darkness. There will be weeping and gnashing of teeth.’ |
KJV | And <2532> cast ye <1544> (5720) the unprofitable <888> servant <1401> into <1519> outer <1857> darkness <4655>_: there <1563> shall be <2071> (5704) weeping <2805> and <2532> gnashing <1030> of teeth <3599>_. |
NASB © |
<1544> out the worthless <888> slave <1401> into the outer <1857> darkness <4655> ; in that place <1563> there <1563> will be weeping <2805> and gnashing <1030> of teeth <3599> . |
NET [draft] ITL | And <2532> throw <1544> that worthless <888> slave <1401> into <1519> the outer <1857> darkness <4655> , where there <1563> will be <1510> weeping <2805> and <2532> gnashing <1030> of teeth .’<3599> |
GREEK | kai <2532> CONJ ton <3588> T-ASM acreion <888> A-ASM doulon <1401> N-ASM ekbalete <1544> (5628) V-2AAM-2P eiv <1519> PREP to <3588> T-ASN skotov <4655> N-ASN to <3588> T-ASN exwteron <1857> A-ASN ekei <1563> ADV estai <1510> (5704) V-FXI-3S o <3588> T-NSM klauymov <2805> N-NSM kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM brugmov <1030> N-NSM twn <3588> T-GPM odontwn <3599> N-GPM |