NETBible | He took with him Peter and the two sons of Zebedee, and became anguished and distressed. |
NIV © |
He took Peter and the two sons of Zebedee along with him, and he began to be sorrowful and troubled. |
NASB © |
And He took with Him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be grieved and distressed. |
NLT © |
He took Peter and Zebedeeās two sons, James and John, and he began to be filled with anguish and deep distress. |
MSG © |
Taking along Peter and the two sons of Zebedee, he plunged into an agonizing sorrow. |
BBE © |
And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and became sad and very troubled. |
NRSV © |
He took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be grieved and agitated. |
NKJV © |
And He took with Him Peter and the two sons of Zebedee, and He began to be sorrowful and deeply distressed. |
KJV | And <2532> he took with him <3880> (5631) Peter <4074> and <2532> the two <1417> sons <5207> of Zebedee <2199>_, and began <756> (5662) to be sorrowful <3076> (5745) and <2532> very heavy <85> (5721)_. |
NASB © |
And He took <3880> with Him Peter <4074> and the two <1417> sons <5207> of Zebedee <2199> , and began <757> to be grieved <3076> and distressed .<85> |
NET [draft] ITL | He <2532> took <3880> with him Peter <4074> and <2532> the two <1417> sons <5207> of Zebedee <2199> , and became <756> anguished <3076> and <2532> distressed .<85> |
GREEK | kai <2532> CONJ paralabwn <3880> (5631) V-2AAP-NSM ton <3588> T-ASM petron <4074> N-ASM kai <2532> CONJ touv <3588> T-APM duo <1417> A-NUI uiouv <5207> N-APM zebedaiou <2199> N-GSM hrxato <756> (5662) V-ADI-3S lupeisyai <3076> (5745) V-PPN kai <2532> CONJ adhmonein <85> (5721) V-PAN |