NETBible | The 1 chief priests and the whole Sanhedrin were trying to find false testimony against Jesus so that they could put him to death. |
NIV © |
The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for false evidence against Jesus so that they could put him to death. |
NASB © |
Now the chief priests and the whole Council kept trying to obtain false testimony against Jesus, so that they might put Him to death. |
NLT © |
Inside, the leading priests and the entire high council were trying to find witnesses who would lie about Jesus, so they could put him to death. |
MSG © |
The high priests, conspiring with the Jewish Council, tried to cook up charges against Jesus in order to sentence him to death. |
BBE © |
Now the chief priests and all the Sanhedrin were looking for false witness against Jesus, so that they might put him to death; |
NRSV © |
Now the chief priests and the whole council were looking for false testimony against Jesus so that they might put him to death, |
NKJV © |
Now the chief priests, the elders, and all the council sought false testimony against Jesus to put Him to death, |
KJV | Now <1161> the chief priests <749>_, and <2532> elders <4245>_, and <2532> all <3650> the council <4892>_, sought <2212> (5707) false witness <5577> against <2596> Jesus <2424>_, to <3704> put <2289> (0) him <846> to death <2289> (5661)_; |
NASB © |
Now <1161> the chief <749> priests <749> and the whole <3650> Council <4892> kept trying <2212> to obtain <2212> false <5577> testimony <5577> against <2596> Jesus <2424> , so <3704> that they might put <2289> Him to death .<2289> |
NET [draft] ITL | The chief priests <749> and <2532> the whole <3650> Sanhedrin <4892> were trying to find <2212> false testimony <5577> against <2596> Jesus <2424> so <3704> that they could put <2289> him <846> to death .<2289> |
GREEK | oi de arciereiv kai to sunedrion olon ezhtoun kata tou ihsou opwv auton yanatwswsin <2289> (5661) V-AAS-3P |
NETBible | The 1 chief priests and the whole Sanhedrin were trying to find false testimony against Jesus so that they could put him to death. |
NET Notes |
1 tn Grk “Now the.” Here δέ (de) has not been translated. |