NETBible | |
NIV © |
Early in the morning, all the chief priests and the elders of the people came to the decision to put Jesus to death. |
NASB © |
Now when morning came, all the chief priests and the elders of the people conferred together against Jesus to put Him to death; |
NLT © |
Very early in the morning, the leading priests and other leaders met again to discuss how to persuade the Roman government to sentence Jesus to death. |
MSG © |
In the first light of dawn, all the high priests and religious leaders met and put the finishing touches on their plot to kill Jesus. |
BBE © |
Now when it was morning, all the chief priests and those in authority took thought together with the purpose of putting Jesus to death. |
NRSV © |
When morning came, all the chief priests and the elders of the people conferred together against Jesus in order to bring about his death. |
NKJV © |
When morning came, all the chief priests and elders of the people plotted against Jesus to put Him to death. |
KJV | When <1161> the morning <4405> was come <1096> (5637)_, all <3956> the chief priests <749> and <2532> elders <4245> of the people <2992> took <2983> (5627) counsel <4824> against <2596> Jesus <2424> to <5620> put <2289> (0) him <846> to death <2289> (5658)_: |
NASB © |
Now <1161> when morning <4407> came <1096> , all <3956> the chief <749> priests <749> and the elders <4245> of the people <2992> conferred <4824> <2983> together against <2596> Jesus <2424> to put <2289> Him to death ;<2289> |
NET [draft] ITL | When it was <1096> early in the morning <4405> , all <3956> the chief priests <749> and <2532> the elders <4245> of the people <2992> plotted <4824> against <2596> Jesus <2424> to <5620> execute <2289> him .<846> |
GREEK | prwiav de genomenhv elabon oi arciereiv kai oi presbuteroi tou laou kata tou ihsou wste yanatwsai |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Here δέ (de) has not been translated. |