NETBible | In 1 the same way even the chief priests – together with the experts in the law 2 and elders 3 – were mocking him: 4 |
NIV © |
In the same way the chief priests, the teachers of the law and the elders mocked him. |
NASB © |
In the same way the chief priests also, along with the scribes and elders, were mocking Him and saying, |
NLT © |
The leading priests, the teachers of religious law, and the other leaders also mocked Jesus. |
MSG © |
The high priests, along with the religion scholars and leaders, were right there mixing it up with the rest of them, having a great time poking fun at him: |
BBE © |
In the same way, the chief priests, making sport of him, with the scribes and those in authority, said, |
NRSV © |
In the same way the chief priests also, along with the scribes and elders, were mocking him, saying, |
NKJV © |
Likewise the chief priests also, mocking with the scribes and elders, said, |
KJV | <1161> Likewise <3668> also <2532> the chief priests <749> mocking <1702> (5723) [him], with <3326> the scribes <1122> and <2532> elders <4245>_, said <3004> (5707)_, |
NASB © |
In the same <3668> way <3668> the chief <749> priests <749> also <2532> , along with the scribes <1122> and elders <4245> , were mocking <1702> Him and saying ,<3004> |
NET [draft] ITL | In the same way <3668> even <2532> the chief priests <749> – together with <3326> the experts in the law <1122> and <2532> elders <4245> – were mocking him:<1702> |
GREEK | omoiwv [kai] oi arciereiv empaizontev twn grammatewn kai presbuterwn elegon <3004> (5707) V-IAI-3P |
NETBible | In 1 the same way even the chief priests – together with the experts in the law 2 and elders 3 – were mocking him: 4 |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has not been translated. 2 tn Or “with the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4. 3 tn Only “chief priests” is in the nominative case; this sentence structure attempts to capture this emphasis. 4 tn Grk “Mocking him, the chief priests…said.” |