Matthew 28:8

NETBible

So they left the tomb quickly, with fear and great joy, and ran to tell his disciples.

NIV ©

So the women hurried away from the tomb, afraid yet filled with joy, and ran to tell his disciples.

NASB ©

And they left the tomb quickly with fear and great joy and ran to report it to His disciples.

NLT ©

The women ran quickly from the tomb. They were very frightened but also filled with great joy, and they rushed to find the disciples to give them the angel’s message.

MSG ©

The women, deep in wonder and full of joy, lost no time in leaving the tomb. They ran to tell the disciples.

BBE ©

And they went away quickly, with fear and great joy, to give his disciples the news.

NRSV ©

So they left the tomb quickly with fear and great joy, and ran to tell his disciples.

NKJV ©

So they went out quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring His disciples word.


KJV
And
<2532>
they departed
<1831> (5631)
quickly
<5035>
from
<575>
the sepulchre
<3419>
with
<3326>
fear
<5401>
and
<2532>
great
<3173>
joy
<5479>_;
and did run
<5143> (5627)
to bring
<518> (0)
his
<846>
disciples
<3101>
word
<518> (5658)_.
NASB ©

And they left
<565>
the tomb
<3419>
quickly
<5035>
with fear
<5401>
and great
<3173>
joy
<5479>
and ran
<5143>
to report
<518>
it to His disciples
<3101>
.
NET [draft] ITL
So
<2532>
they left
<565>
the tomb
<3419>
quickly
<5035>
, with
<3326>
fear
<5401>
and
<2532>
great
<3173>
joy
<5479>
, and ran
<5143>
to tell
<518>
his
<846>
disciples
<3101>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
apelyousai
<565> (5631)
V-2AAP-NPF
tacu
<5035>
ADV
apo
<575>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
mnhmeiou
<3419>
N-GSN
meta
<3326>
PREP
fobou
<5401>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
carav
<5479>
N-GSF
megalhv
<3173>
A-GSF
edramon
<5143> (5627)
V-2AAI-3P
apaggeilai
<518> (5658)
V-AAN
toiv
<3588>
T-DPM
mayhtaiv
<3101>
N-DPM
autou
<846>
P-GSM

NETBible

So they left the tomb quickly, with fear and great joy, and ran to tell his disciples.

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s instructions to tell the disciples.