NETBible | |
NIV © |
"Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfil them. |
NASB © |
"Do not think that I came to abolish the Law or the Prophets; I did not come to abolish but to fulfill. |
NLT © |
"Don’t misunderstand why I have come. I did not come to abolish the law of Moses or the writings of the prophets. No, I came to fulfill them. |
MSG © |
"Don't suppose for a minute that I have come to demolish the Scriptures--either God's Law or the Prophets. I'm not here to demolish but to complete. I am going to put it all together, pull it all together in a vast panorama. |
BBE © |
Let there be no thought that I have come to put an end to the law or the prophets. I have not come for destruction, but to make complete. |
NRSV © |
"Do not think that I have come to abolish the law or the prophets; I have come not to abolish but to fulfill. |
NKJV © |
"Do not think that I came to destroy the Law or the Prophets. I did not come to destroy but to fulfill. |
KJV | Think <3543> (5661) not <3361> that <3754> I am come <2064> (5627) to destroy <2647> (5658) the law <3551>_, or <2228> the prophets <4396>_: I am <2064> (0) not <3756> come <2064> (5627) to destroy <2647> (5658)_, but <235> to fulfil <4137> (5658)_. |
NASB © |
<3543> that I came <2064> to abolish <2647> the Law <3551> or <2228> the Prophets <4396> ; I did not come <2064> to abolish <2647> but to fulfill <4137> . |
NET [draft] ITL | “Do <3543> not <3361> think <3543> that <3754> I have come <2064> to abolish <2647> the law <3551> or <2228> the prophets <4396> . I have <2064> not <3756> come <2064> to abolish <2647> these things but <235> to fulfill them.<4137> |
GREEK | mh <3361> PRT-N nomishte <3543> (5661) V-AAS-2P oti <3754> CONJ hlyon <2064> (5627) V-2AAI-1S katalusai <2647> (5658) V-AAN ton <3588> T-ASM nomon <3551> N-ASM h <2228> PRT touv <3588> T-APM profhtav <4396> N-APM ouk <3756> PRT-N hlyon <2064> (5627) V-2AAI-1S katalusai <2647> (5658) V-AAN alla <235> CONJ plhrwsai <4137> (5658) V-AAN |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Grk “not come to abolish but to fulfill.” Direct objects (“these things,” “them”) were frequently omitted in Greek when clear from the context, but have been supplied here to conform to contemporary English style. |