NETBible | |
NIV © |
"Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but only he who does the will of my Father who is in heaven. |
NASB © |
"Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father who is in heaven will enter. |
NLT © |
"Not all people who sound religious are really godly. They may refer to me as ‘Lord,’ but they still won’t enter the Kingdom of Heaven. The decisive issue is whether they obey my Father in heaven. |
MSG © |
"Knowing the correct password--saying 'Master, Master,' for instance--isn't going to get you anywhere with me. What is required is serious obedience--doing what my Father wills. |
BBE © |
Not everyone who says to me, Lord, Lord, will go into the kingdom of heaven; but he who does the pleasure of my Father in heaven. |
NRSV © |
"Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but only the one who does the will of my Father in heaven. |
NKJV © |
"Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ shall enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father in heaven. |
KJV | Not <3756> every one <3956> that saith <3004> (5723) unto me <3427>_, Lord <2962>_, Lord <2962>_, shall enter <1525> (5695) into <1519> the kingdom <932> of heaven <3772>_; but <235> he that doeth <4160> (5723) the will <2307> of my <3450> Father <3962> which is in <1722> heaven <3772>_. |
NASB © |
<3956> who says <3004> to Me, 'Lord <2962> , Lord <2962> ,' will enter <1525> the kingdom <932> of heaven <3772> , but he who does <4160> the will <2307> of My Father <3962> who is in heaven <3772> will enter. |
NET [draft] ITL | “Not <3756> everyone <3956> who says <3004> to me <3427> , ‘Lord <2962> , Lord <2962> ,’ will enter <1525> into <1519> the kingdom <932> of heaven <3772> – only <235> the one who does <4160> the will <2307> of my <3450> Father <3962> in <1722> heaven .<3772> |
GREEK | ou <3756> PRT-N pav <3956> A-NSM o <3588> T-NSM legwn <3004> (5723) V-PAP-NSM moi <3427> P-1DS kurie <2962> N-VSM kurie <2962> N-VSM eiseleusetai <1525> (5695) V-FDI-3S eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF basileian <932> N-ASF twn <3588> T-GPM ouranwn <3772> N-GPM all <235> CONJ o <3588> T-NSM poiwn <4160> (5723) V-PAP-NSM to <3588> T-ASN yelhma <2307> N-ASN tou <3588> T-GSM patrov <3962> N-GSM mou <3450> P-1GS tou <3588> T-GSM en <1722> PREP toiv <3588> T-DPM ouranoiv <3772> N-DPM |
NETBible | |
NET Notes |
1 sn The double use of the vocative is normally used in situations of high emotion or emphasis. Even an emphatic confession without action means little. |