NETBible | He replied, 1 “Let us go elsewhere, into the surrounding villages, so that I can preach there too. For that is what I came out here to do.” 2 |
NIV © |
Jesus replied, "Let us go somewhere else—to the nearby villages—so that I can preach there also. That is why I have come." |
NASB © |
He *said to them, "Let us go somewhere else to the towns nearby, so that I may preach there also; for that is what I came for." |
NLT © |
But he replied, "We must go on to other towns as well, and I will preach to them, too, because that is why I came." |
MSG © |
Jesus said, "Let's go to the rest of the villages so I can preach there also. This is why I've come." |
BBE © |
And he said to them, Let us go to other parts into the nearest towns, so that I may give teaching there, because for this purpose I came. |
NRSV © |
He answered, "Let us go on to the neighboring towns, so that I may proclaim the message there also; for that is what I came out to do." |
NKJV © |
But He said to them, "Let us go into the next towns, that I may preach there also, because for this purpose I have come forth." |
KJV | And <2532> he said <3004> (5719) unto them <846>_, Let us go <71> (5725) into <1519> the next <2192> (5746) towns <2969>_, that <2443> I may preach <2784> (5661) there also <2546>_: for <1063> therefore <1519> <5124> came I forth <1831> (5758)_. |
NASB © |
He *said <3004> to them, "Let us go <71> somewhere <237> else <237> to the towns <2969> nearby <2192> , so <2443> that I may preach <2784> there <1563> also <2532> ; for that is what I came <1831> for." |
NET [draft] ITL | He replied <3004> , “Let <71> us go <71> elsewhere <237> , into <1519> the surrounding villages <2969> , so that <2443> I can preach <2784> there <1563> too <2532> . For <1063> that is what I came out here to do.”<1831> |
GREEK | kai <2532> CONJ legei <3004> (5719) V-PAI-3S autoiv <846> P-DPM agwmen <71> (5725) V-PAS-1P allacou <237> ADV eiv <1519> PREP tav <3588> T-APF ecomenav <2192> (5746) V-PPP-APF kwmopoleiv <2969> N-APF ina <2443> CONJ kai <2532> CONJ ekei <1563> ADV khruxw <2784> (5661) V-AAS-1S eiv <1519> PREP touto <5124> D-ASN gar <1063> CONJ exhlyon <1831> (5627) V-2AAI-1S |
NETBible | He replied, 1 “Let us go elsewhere, into the surrounding villages, so that I can preach there too. For that is what I came out here to do.” 2 |
NET Notes |
1 tn Grk “And he said to them.” 2 tn Grk “Because for this purpose I have come forth.” |